| Đoạn Trường Tân Thanh | |
|
|
|
Tác giả | Thông điệp |
---|
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Join date : 04/11/2011
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 3:52 pm | |
| Từ câu 2261 - 2280 Giáp binh kéo đến quanh nhà
2260. Đồng thanh cùng gởi nào là phu nhân
Hai bên mười vị tướng quân
Đặt gươm cởi giáp trước sân khấu đầu
Cung nga thể nữ theo sau
Rằng: "Vâng lệnh chỉ rước chầu vu quy".
2265. Sẵn sàng phượng liễn loan nghi
Hoa quan giấp giới hà y rỡ ràng
Dựng cờ nổi trống lên đường
Trúc tơ dậy trước kiệu vàng kéo sau
Hoả bài tiền lộ ruổi mau
2270. Nam đình nghe động trống chầu đại doanh
Kéo cờ luỹ, phát súng thành
Từ công ra ngựa thân nghênh cửa ngoài
Rỡ mình là vẻ cân đai
Hãy còn hàm én mày ngài như xưa
2275. Cười rằng: "Cá nước duyên ưa
Nhớ lời nói những bao giờ hay không
Anh hùng mới biết anh hùng
Rày xem phỏng đã cam lòng ấy chưa".
Chú Thích: Câu 2265: B-T: NỐI sau. Câu 2266: Chầu: tiếng xưa gọi vợ vua chúa. Câu 2268: PHƯỢNG LIỄN LOAN NGHI: xe phượng màn loan, HOA QUAN: giải mũ, HÀ Y: áo tía màu ráng chiều, là những đồ "sang". Câu 2270: B-T: KÉO trước. Câu 2270: CVT theo bản Phường để là "ĐÀO vàng", giải là lũ cung nga thể nữ đi sau. B-T bản in đầu cũng theo chữ ĐÀO, nhưng tái bản đã sửa theo KOM.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Join date : 04/11/2011
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:06 pm | |
| Từ câu 2281 - 2300 Nàng rằng: "Chút phận ngây thơ
2280. Cũng may dây cát được nhờ bóng cây
Đến bây giờ mới thấy đây
Mà lòng đã chắc những ngày một hai
Cùng nhau trông mặt cả cười
Dan tay về chốn trướng mai tự tình
2285. Tiệc bày thưởng tướng khao binh
Ầm thùng trống trận rập rình nhạc quân
Vinh hoa bõ lúc phong trần
Chữ tình ngày một thêm xuân một ngày
Trung quân nhân lúc vui vầy
2290. Thong dong mới kể chuyện ngày hàn vi
"Khi Vô Tích, khi Lâm Tri
Nơi thì lừa đảo nơi thì xót thương
Tấm thân rày đã nhẹ nhàng
Chút còn ân oán đôi đường chưa xong".
2295. Từ công nghe nói thuỷ chung
Bất bình nổi trận đùng đùng sấm vang
Nghiêm quân chọn tướng sẵn sàng
Dưới cờ một lệnh vội vàng ruổi sao.
Chú Thích: Câu 2284: Ý nhắc tới lời đoán anh hùng thuở còn "trần ai" ở phần trên. Câu 2288: B-T: THÌ thùng. Câu 2290: B-T: ngày LẠI. Câu 2291: B-T: TRONG quân CÓ LÚC... Câu 2292: B-T: SỰ ngày hàn vi. Câu 2299: B-T: TUYỂN tướng. Chữ này có thể phiên SOẠN.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Join date : 04/11/2011
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:09 pm | |
| Từ câu 2301 - 2320 Ba quân chỉ ngọn cờ đào
2300. Đạo ra Vô Tích đạo vào Lâm Tri
Mấy người phụ bạc xưa kia
Chiếu danh truy nã đem về hỏi tra
Lại sai lệnh tiễn truyền ra
Giữ gìn họ Thúc một nhà cho yên
2305. Mụ quản gia, vãi Giác Duyên
Cũng sai lệnh tiễn đem tin rước mời
Thệ sư kể hết mọi lời
Lòng lòng cũng giận, người người chấp uy
Đạo trời báo phục chỉn ghê
2310. Chia đi mọi ngả tóm về đòi nơi
Quân trung gươm lớn giáo dài
Vệ trong thị lập cơ ngoài song phi
Sẵn sàng tề chỉnh uy nghi
Bác đồng chật đất tinh kỳ rợp sân
2315. Trướng hùm mở giữa trung quân
Từ công sánh với phu nhân cùng ngồi
Tiên nghiêm trống chửa dứt hồi
Điểm danh trước dẫn chực ngoài cửa viên.
Chú Thích: Câu 2304: B-T: TẦM nã BẮT về. Câu 2305: B-T: truyền QUA. Câu 2306: B-T: Giữ GIÀNG. Câu 2312: B-T: KHÉO THAY MỘT MẺ TÓM VỀ ĐẦY NƠI. KOM theo Kinh bản, B-T theo Phường bản. Câu 2314: Thị lập: đứng hầu. Song phi: chẽ ra hai bên (chữ PHI này là rẽ ra). Câu 2316: NTG phiên hai chữ này là VÁC ĐÒNG, đúng âm Nôm, nhưng có vẻ không "oai" bằng BÁC ĐỒNG, vả lại nó đối với TINH KỲ là chữ thuần Hán. Câu 2320: Cửa viên: cửa quân, (chữ viên có bộ xa: cửa dựng bằng càng xe).
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Join date : 04/11/2011
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:14 pm | |
| Từ câu 2321 - 2340 Từ rằng: "Ân oán đôi bên
2320. Mặc nàng xử quyết báo đền cho minh".
Nàng rằng: "muôn cậy oai linh
Hãy xin báo đáp ân tình cho phu
Báo ân rồi sẽ trả thù".
Từ rằng việc ấy để cho mặc nàng
2325. SỔ tên trước xướng Thúc lang
Mặt như chàm đổ mình dường giẽ run
Nàng rằng: "Nghĩa nặng nghìn non
Lâm Tri người cũ chàng còn nhớ không
Sâm Thương chẳng vẹn chữ tòng
2330. Tại ai, há dám phụ lòng cố nhân
Gấm trăm cuốn, bạc nghìn cân
Tạ lòng dễ xứng báo ân gọi là
Vợ chàng quỷ quái tinh ma
Phen này kẻ cắp bà già gặp nhau
2335. Kiến bò miệng chén chưa lâu
Mưu sâu đành trả nghĩa sâu cho vừa".
Thúc Sinh trông mặt bấy giờ
Mồ hôi chàng đã như mưa ướt đầm.
Chú Thích: Câu 2321: B-T: HAI bên. Câu 2323: B-T: NHỜ cậy. Câu 2324: Cho phu: cho thoả, cho bõ. Câu 2327: B-T: CHO GƯƠM MỜI ĐẾN. Câu 2328: Chữ GIẼ, có bộ điểu, là một giống chim. Có sách để chữ DẾ có bộ trùng, có sách lại để chữ CẦY bộ khuyển (có câu: run như cầy sấy), tuy không thống nhất nhưng ý thì cũng như nhau. Câu 2329: B-T: nghĩa TRỌNG. Câu 2338: B-T: CŨNG trả. Câu 2340: Chính âm chữ này là "bồ hôi", có vẻ cách đọc địa phương nên phiên MỒ HÔI như tất cả các sách.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Join date : 04/11/2011
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:16 pm | |
| Từ câu 2341 - 2360 Lòng riêng mừng sợ khôn cầm
2340. Sợ thay mà lại mừng thầm cho ai
Mụ già, sư trưởng thứ hai
Thoắt đưa đến trước vội mời lên trên
Dắt tay mở mặt cho nhìn
"Hoa Nô kia với Trạc Tuyền cũng tôi
2345. Nhớ khi lỡ bước sẩy vời
Non vàng chưa dễ đền bồi tấm thương
Nghìn vàng gọi chút lễ thường
Mà lòng Phiếu mẫu mấy vàng cho cân".
Hai người trông mặt tần ngần
2350. Nửa phần khiếp sợ nửa phần mừng vui
Nàng rằng: "Xin hãy rốn ngồi
Xem cho rõ mặt biết tôi báo thù".
Kíp truyền chư tướng hiến phù
Lại đem các tích phạm tù hậu tra
2355. Dưới cờ gươm tuốt hộp ra
Chính danh thủ phạm tên là Hoạn Thư
XA trông nàng đã chào thưa
"Tiểu thư cũng có bi giờ đến đây
Chú Thích: Câu 2342: B-T chú: sợ cho Hoạn Thư và mừng cho Thuý Kiều. Có thuyết lại nói là mừng cũng cho Hoạn Thư, vì ý lời nói của Kiều thì sẽ không giết. Câu 2350: Khi Hàn Tín còn hàn vi được bà Phiếu mẫu cho ăn một bữa cơm, sau làm nên, trả ơn nghìn vàng (tích này rất phổ biến). Câu 2355: Hiến phù: dâng mấy người đã bắt được. Câu 2356: B-T: phạm ĐỒ hậu tra, là tội phạm chờ cha xét, chờ xử. Câu 2357: Chữ Hán HẠP () nghĩa là hộp, âm Nôm ghi trong BẢNG TRA CHỮ NÔM cũng là HỘP, nhưng các sách B-T, TT12, NTG đều phiên là TUỐT NẮP. CVT cũng viết HỘP nhưng thêm một nét phẩy trên đầu và viết âm "NÔNG ĐẮP THIẾT" tức đọc NẮP. KOM không có nét phẩy đó, vậy xin để âm HỘP. Câu 2358: Chữ THỦ PHẠM ở câu này nghĩa là tội phạm đầu sỏ. Câu 2359: B-T: THOẮT trông. Câu 2360: Bi: cũng như BÂY, các sách đều phiên BÂY, nhưng chữ BÂY (giờ) gặp nhiều lần mà KOM đều viết là , đây lại viết chữ BI sợ có chủ ý gì chăng, nên phiên đúng âm BI.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:19 pm | |
| Từ câu 2361 - 2380 Đàn bà dễ có mấy tay
2360. Đời xưa mấy mặt đời này mấy gan
Dễ dàng là thói hồng nhan
Càng gây nghiệt lắm càng oan trái nhiều".
Hoạn Thư phách lạc hồn xiêu
Khấu đầu dưới trướng lựa điều kêu ca
2365. Rằng: "Tôi chút dạ đàn bà
Ghen tuông thì cũng người ta thường tình
Nghĩ cho khi các viết kinh
Với khi khỏi cửa dứt tình chẳng theo
Lòng riêng riêng cũng kính yêu
2370. Chồng chung chưa dễ ai chiều cho ai
Trót đà gây việc chông gai
Còn nhờ lượng bể thương bài nào chăng".
"Khen cho khéo đã nên rằng
Khôn ngoan đến mực, nói năng phải lời
2375. Tha ra thì cũng may đời
Làm ra thì cũng ra người nhỏ nhen
Đã lòng tri quá thì nên
Truyền quân lệnh xuống, trướng tiền tha ngay".
Chú Thích: Câu 2364: Các sách đều để CAY nghiệt, và không chú dị bản, lầm KOM cũng là CAY nghiệt. Chữ "gây nghiệt" ý nghĩa thấy cũng không thua "cay nghiệt". Câu 2365: B-T: HỒN lạc PHÁCH xiêu. Câu 2366: TT12: LIỆU điều. Câu 2367: ĐDA để là PHẬN đàn bà, có lẽ theo các bản Phường. Câu 2370: Lúc Hoạn Thư để Kiều ra Quan Âm Các viết kinh, cho dầu đèn đủ, lại cho hai đứa hầu là có ý nương nhẹ tài Kiều. Và khi Kiều trốn đi mang cả đồ kim ngân mà Hoạn Thư cho qua, không đuổi theo, nên giờ kể ra để chạy tội. Câu 2373: B-T: chót LÒNG. Câu 2375: B-T: THẬT đã. Câu 2379: TRI QUÁ tức biết lỗi, chữ QUÁ còn có nghĩa là lỗi.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:21 pm | |
| Từ câu 2381 - 2400 Tạ lòng lạy trước sân mây
2380. Cửa hiên lại dắt một dây dẫn vào
Nàng rằng: "Lồng lộng trời cao
Hại nhân nhân hại sự nào tại ta
Nào là Bạc Hạnh, Bạc Bà
Nào là Ưng, Khuyển, Nào là Sở Khanh
2385. Tú Bà với Mã Giám Sinh
Các tên tội đã đáng tình còn sao".
Lệnh quân truyền xuống khai đao
Thề sao thì lại cứ sao gia hình
Máu rơi thịt nát tan tành
2390. Ai ai trông thấy hồn kinh phách rời
Cho hay muôn sự tại trời
Phụ người chẳng bõ khi người phụ ta
Mấy người bạc ác tinh ma
Mình làm mình chịu kêu mà ai thương
2395. Ba quân đông mặt pháp trường
Thanh thiên bạch nhật rõ ràng cho coi
Việc nàng báo phục vừa rồi
Giác Duyên vội đã gửi lời từ quy.
Chú Thích: Câu 2382: B-T: cửa VIÊN. Câu 2385: B-T: TRƯỚC là Câu 2386: B-T: BÊN là Ưng, Khuyển, BÊN là Sở Khanh. Câu 2388: B-T: Các tên tội Ấy đáng tình còn sao. Câu 2389: B-T: NỘI đao, CVT chú đó là Quốc ngữ của ta, chỉ quân thị vệ, KOM sửa KHAI đao là sai. Câu 2390: Nguyễn Du đã "sáng tạo", cắt bỏ nguyên truyện đoạn mô tả hình phạt tương ứng lời thề của từng đứa. Cả Hoạn Thư cũng bị đánh đòn chứ không phải tha tức là tha bổng! Câu 2397: Đông mặt: tức là đông đủ.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:23 pm | |
| Từ câu 2401 - 2420 Nàng rằng: "Thiên tải nhất thì
2400. Cố nhân đã dễ mấy khi bàn hoàn
Rồi đây bèo hợp mây tan
Biết đâu hạc nội mây ngàn là đâu".
Sư rằng: "Cũng chẳng bao lâu
Trong năm năm lại gặp nhau đó mà
2405. Nhớ ngày hành cước phương xa
Gặp sư Tam Hợp vốn là tiên tri
Bảo cho hội ngộ chi kỳ
Năm nay là một, nữa thì năm năm
Mới hay tiền định chẳng lầm
2410. Đã tin điều trước ắt nhằm việc sau
Còn nhiều ân nghĩa với nhau
Cơ duyên nào đã hết đâu vội gì".
Nàng rằng: "Tiền định tiên tri
Lời sư đã dạy ắt thì chẳng sai
2415. Hoạ bao giờ có gặp người
Vì tôi cậy hỏi một lời chung thân".
Giác Duyên vâng dặn ân cần
Tạ từ thoắt đã dời chân cõi ngoài.
Chú Thích: Câu 2402: Bàn hoàn: chuyện trò, quần quít. Câu 2405: B-T: MẤY lâu. Câu 2409: B-T: hội HỌP. Câu 2412: TIN nghĩa là "trúng đích", NHẰM là "đúng y", song đối với nhau. Câu 2413: B-T: ân ÁI, bản Phường QVĐ để là ân OÁN.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:25 pm | |
| Từ câu 2421 - 2440 Nàng từ ân oán rạch ròi
2420. Bể oan dường đã vơi vơi cạn lòng
Tạ ân lạy trước Từ Công
"Chút thân bồ liễu nào mong có rày
Trộm nhờ sấm sét ra tay
Tấc riêng như cất gánh đầy đổ đi
2425. Chạm xương chép dạ xiết chi
Dễ đem gan óc đền nghì trời mây".
Từ rằng: "Quốc sĩ xưa nay
Chọn người tri kỉ một ngày được chăng
Anh hùng tiếng đã gọi rằng
2430. Giữa đường khi thấy bất bằng mà tha
Huống chi việc cũng việc nhà
Lọ là thâm tạ mới là tri ân
Xót nàng còn chút song thân
Bấy lâu kẻ Việt người Tần cách xa
2435. Sao cho muôn dặm một nhà
Cho người thấy mặt là ta cam lòng".
Vội truyền sửa tiệc quân trung
Muôn binh nghìn tướng hội đồng tẩy oan.
Chú Thích: Câu 2422: Các sách đều phiên là CẠNH lòng, và chú là bản KOM để chữ CẠN lòng. Nhưng xem lại thấy không phải chữ CẠN thông thường như đã đánh ở trên mà KOM bỏ bộ "nhân" của chữ KIỆN thành ra là (LVĐ). Có lẽ cũng muốn đọc chệch đi chăng? Câu 2424: B-T: MÀ mong. Câu 2427: Chữ CHẠM thường để bộ tài gảy hay bộ đao. Đây KOM mượn chữ "trạm" Hán có bộ thuỷ. Chữ này BẢNG TRA CHỮ NÔM ghi nhận các âm GiẶM, THẤM, TRỢM, TRỤM, âm GiẶM có thể dùng trong câu này mà không làm sai lạc nghĩa câu nhiều, GiẶM là chêm vào, Huỳnh Tịnh Paulus Của còn chú nghĩa GiẶM MẶT là tô vẽ mặt. Câu 2432: B-T: DẪU thấy. Câu 2436: B-T: Bấy NAY.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:28 pm | |
| Từ câu 2441 - 2460 Thừa cơ trúc chẻ ngói tan
2440. Binh uy từ đó sấm ran trong ngoài
Triều đình riêng một góc trời
Gồm hai văn võ rạch đôi sơn hà
Đòi cơn gió quét mưa sa
Huyện thành đạp đổ năm toà hải nam
2445. Phong trần mài một lưỡi gươm
Những loài giá áo túi cơm sá gì
Nghênh ngang một cõi biên thuỳ
Thiếu gì cô quả Thiếu gì bá vương
Trước cờ ai dám tranh cường
2450. Năm năm hùng cứ một phương hải tần
Có quan Tổng đốc trọng thần
Là Hồ Tông Hiến kinh luân gồm tài
Đẩy xe vâng chỉ đặc sai
Tiện nghi phủ tiễu việc ngoài đổng nhung
2455. Biết Từ là đấng anh hùng
Biết nàng cũng dự quân trung luận bàn
Đóng quân làm chước chiêu an
Phong thư mâm lễ sai quan thuyết hàng.
Chú Thích: Câu 2442: B-T: từ Ấy. Câu 2446: B-T: CÕI nam. Câu 2450: B-T: KÉM gì cô quả KÉM gì bá vương. Hai chữ THIẾU và KÉM thực ra không ảnh hưởng chi lắm tới ý thơ, nhưng có nhiều thuyết tranh luận (xem TT12). Câu 2452: Hải tần: mạn bể. Câu 2455: Đời xưa tướng cất quân đi đánh giặc được vua đi tiễn đẩy xe, là tỏ ý uỷ thác toàn quyền việc đánh dẹp. Câu 2456: B-T: BÁT TIỄU. PHỦ là phủ dụ, TIỄU là đánh dẹp, TIỆN NGHI: cho tuỳ tiện. Câu 2460: Các bản thường để là NGỌC VÀNG GẤM VÓC, KOM sửa ra PHONG THƯ MÂM LỄ có lẽ để tránh trùng lặp chữ ngọc vàng ở câu dưới. B-T chú Kinh bản là "phong thư ĐỒ lễ" như vậy KOM không theo đúng hẳn Kinh bản.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:30 pm | |
| Từ câu 2461 - 2480 Lại riêng một lễ với nàng
2460. Hai tên thể nữ ngọc vàng nghìn cân
Tin vào gởi trước trung quân
Từ công riêng hãy mười phân hồ đồ
Một tay gây dựng cơ đồ
Bấy lâu bể Sở sông Ngô tung hoành
2465. Bó thân về với triều đình
Hàng thần lơ láo phận mình ra đâu
Áo xiêm ràng buộc lấy nhau
Vào luồn ra cúi công hầu mà chi
Sao bằng riêng một biên thuỳ
2470. Sức này đã dễ làm gì được nhau
Chọc trời quấy nước mặc dầu
Dọc ngang nào biết trên đầu có ai
Nàng thì thiệt dạ tin người
Của nhiều nói ngọt nghe lời dễ xiêu
2475. Nghĩ mình mặt nước cánh bèo
Đã nhiều lưu lạc lại nhiều gian truân
Bằng nay chịu tiếng vương thần
Thênh thang đường cái thanh vân hẹp gì.
Chú Thích: Câu 2464: HỒ ĐỒ nghĩa đen là hồ bột và bùn, nghĩa bóng là "mù mờ chưa rõ". Câu 2473: Thường đọc âm khác của nó là KHUẤY. Câu 2476: LỄ nhiều.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:32 pm | |
| Từ câu 2481 - 2500 Công tư vẹn cả hai bề
2480. Dần dà rồi sẽ liệu về cố hương
Cũng ngôi mệnh phụ đường đường
Nở nang mày mặt rỡ ràng mẹ cha
Trên vì nước, dưới vì nhà
Một là đắc hiếu hai là đắc trung
2485. Chẳng hơn chiếc bách giữa dòng
E dè sóng vỗ hãi hùng nước sa
Nhân khi bàn bạc gần xa
Thừa cơ nàng mới bàn ra nói vào
Rằng: "trong thánh trạch dồi dào
2490. Tưới ra đã khắp thấm vào đã sâu
Bình thành công đức bấy lâu
Ai ai cũng đội trên đầu biết bao
Ngẫm từ dấy việc binh đao
Đống xương Vô Định đã cao bằng đầu
2495. Làm chi để tiếng về sau
Ngàn năm ai có khen đâu Hoàng Sào
Sao bằng lộc trọng quyền cao
Công danh ai dứt lối nào cho qua.
Chú Thích: Câu 2482: Bản KOM viết chữ DÀ bằng chữ NHÀ , TT12 cho là sai. Có lẽ KOM theo ngữ âm thời đó không phân biệt rõ hai phụ âm D và NH, vả lại chữ NHÀ này mượn chữ Hán GIA, chứ không viết dạng biểu âm là chữ NHƯ. Câu 2488: B-T: e dè SÓNG GIÓ, hãi hùng CỎ HOA (theo Phường bản). Câu 2491: B-T: ƠN THÁNH ĐẾ. Câu 2493: Bình thành: do chữ BÌNH THIÊN THÀNH ĐỊA, là sửa sang nên việc cho trời đất, ý tán dương công đức của vua! Câu 2496: Vô Định hà ở Thiểm Tây, do sông hay đổi dòng, nông sâu bất thường nên có tên đó, là nơi biên cương máu lửa thời xưa. Câu 2498: Hoàng Sào: anh hùng khởi nghĩa đời Đường, còn là một thi gia. Câu 2500: Dứt lối: rẽ lối, ý nói đường công danh chỉ có lối theo về triều đình chứ còn rẽ lối nào hơn?
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:34 pm | |
| Từ câu 2501 - 2520 Nghe lời nàng nói mặn mà
2500. Thế công Từ mới trở ra thế hàng
Chỉnh nghi tiếp sứ vội vàng
Hẹn kỳ thúc giáp quyết đường giải binh
Tin lời thành hạ yêu minh
Ngọn cờ ngơ ngác trống canh trễ tràng
2505. Việc binh bỏ chẳng giữ giàng
Vương sư dòm đã tỏ tường thực hư
Hồ công quyết kế thừa cơ
Lễ tiên binh hậu khắc cờ tập công
Kéo cờ chiêu phủ tiên phong
2510. Lễ nghi dàn trước bác đồng phục sau
Từ công hờ hững biết đâu
Đại quan lễ phục ra đầu cửa viên
Hồ công ám hiệu trận tiền
Ba bề phát súng bốn bên kéo cờ
2515. Đang khi bất ý ai ngờ
Hùm thiêng khi đã sa cơ cũng hèn
Tử sinh liều giữa trận tiền
Dạn dày cho biết gan liền tướng quân.
Chú Thích: Câu 2505: Thành hạ yêu minh: Dưới thành xin được ăn thề (tức chịu hàng). Câu 2510: Đúng âm là KỲ nhưng các sách đều phiên ra CỜ cho sát vần. Câu 2517: B-T: CHẲNG ngờ.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:37 pm | |
| Từ câu 2521 - 2540 Khí thiêng khi đã về thần
2520. Nhơn nhơn còn đứng chôn chân giữa vòng
Trơ như đá, cứng như đồng
Ai lay chẳng chuyển ai rung chẳng rời
Quan quân thừa thế đuổi dài
Ù Ù sát khí ngất trời ai đang
2525. Trong hào ngoài luỹ tan hoang
Loạn quân vừa dắt tay nàng đến nơi
Trong vòng tên đá bời bời
Thấy Từ còn đứng giữa trời trơ trơ
Khóc rằng: "Trí dũng có thừa
2530. Bởi nghe lời thiếp đến cơ hội này
Mặt nào trông thấy nhau đây
Thà liều sống chết một ngày với nhau".
Dòng thu như giội cơn sầu
Dứt lời nàng cũng gieo đầu một bên
2535. Lạ thay oan khí tương triền
Nàng vừa phục xuống Từ liền ngã ra
Quan quân kẻ lại người qua
Xót nàng sẽ lại dắt ra dần dần.
Chú Thích: Câu 2523: B-T: VỮNG như đồng. Câu 2525: B-T: TRUY SÁT đuổi dài. Các bản đều phiên thống nhất âm ĐUỔI, nhưng nhìn cấu trúc chữ này bộ túc bên chữ trục, thì phải đọc GiỤC, TRỤC v.v. chứ không có vần "uôi", có lẽ đọc theo ý của chữ TRỤC là ĐUỔI. Câu 2526: B-T: HẦM HẦM sát khí, ngất trời ai đang. CHINH PHỤ NGÂM có câu "HỒN TỬ SĨ GIÓ Ù Ù THỔI", chữ ù ù không phải mô tả cái sát khí đằng đằng của binh triều, mà là cảnh chết chóc, nên chữ AI ĐANG tức là ai nỡ, thương thay. Còn nếu theo chữ HẦM HẦM và ngắt câu như B-T, thì AI ĐANG lại có nghĩa là ai đương, ai chống đỡ cho nổi. Câu 2532: B-T: NÊN cơ hội này. Câu 2535: Chữ này thường đọc GỘI. B-T: XỐI. Câu 2537: Tương triền: quấn quít lấy nhau. Câu 2540: B-T: VỰC ra.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:39 pm | |
| Từ câu 2541 - 2560 Dẫn vào đến trước trung quân
2540. Hồ công thấy mặt ân cần hỏi han
Rằng: "Nàng chút phận hồng nhan
Gặp cơn binh cách nhiều nàn cũng thương
Đã hay thành toán miếu đường
Giúp công cũng có lời nàng mới nên
2545. Bây giờ sự đã vạn tuyền
Mặc lòng nghĩ lấy muốn xin bề nào".
Nàng càng giọt ngọc tuôn dào
Ngập ngừng mới gửi thấp cao sự lòng
Rằng: "Từ là đấng anh hùng
2550. Dọc ngang trời rộng vẫy vùng bể khơi
Tin tôi nên quá nghe lời
Đem thân bách chiến làm tôi triều đình
Ngỡ là phu quý phụ vinh
Ai ngờ một phút tan tành thịt xương
2555. Năm năm trời bể ngang tàng
Thoắt đem mình bỏ chiến tràng như không
Khéo khuyên kể lấy làm công
Kể bao nhiêu lại đau lòng bấy nhiêu.
Chú Thích: Câu 2541: B-T: ĐEM vào. Câu 2546: B-T: CHẤP công, và giải là lập công. Xét chữ GIÚP trên chữ TRỢ là nghĩa, dưới chữ CHẤP là âm, có lẽ do các bản Phường viết giản mất chữ TRỢ nên đọc ra CHẤP (ở câu 693 KOM cũng viết chữ GIÚP bằng chữ CHẤP), chữ GIÚP thấy Nôm mà lại rất thuận nghĩa câu. Câu 2547: B-T: VẸN tuyền (toàn). Câu 2558: B-T: DẪN MÌNH ĐI BỎ. Câu 2559: B-T: ĐỂ lấy. TT12 không có chú dị bản này.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:41 pm | |
| Từ câu 2561 - 2580 Xét mình công ít tội nhiều
2560. Sống thừa tôi đã nên liều mình tôi
Xin cho thiển thổ một doi
Gọi là đắp điếm lấy người tử sinh".
Hồ công nghe nói thương tình
Truyền cho cảo táng di hình bên sông
2565. Quân trung mở tiệc hạ công
Xôn xao tơ trúc hội đồng quân quan
Bắt nàng thị yến dưới màn
Dở say lại ép vặn đàn nhặt tâu
Một cung gió tủi mưa sầu
2570. Bốn dây nhỏ máu năm đầu ngón tay
Ve ngâm vượn hót nào tày
Lọt tai Hồ cũng nhăn mày rơi châu
Hỏi rằng: "Này khúc ở đâu
Nghe ra muôn oán nghìn sầu lắm thay".
2575. Thưa rằng: "Bạc mệnh khúc này
Phổ vào đàn ấy những ngày còn thơ
Cung cầm lựa những ngày xưa
Mà gương bạc mệnh bây giờ là đây".
Chú Thích: Câu 2563: ĐÔI chữ Hán là đống đất, âm Nôm đọc DOI. Chữ này còn được mượn âm làm chữ Nôm ĐÔI là "cặp, hai", nên có người hiểu là Thuý Kiều xin cho cả Từ Hải và mình, nhưng xem mạch truyện thì e không đúng! Câu 2566: Cảo táng: chôn sơ sài, cảo là rơm rạ. Câu 2567: B-T: TRONG QUÂN. Câu 2567: Hạ công: mừng công. Câu 2571: TT12: gió THẢM, THẢM thì chỉ chung chung, còn TỦI là chỉ vào chính mình, TỦI thấy hợp tình hơn! Câu 2573: B-T: vượn HÚ.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:44 pm | |
| Từ câu 2581 - 2600 Càng nghe Càng đắm Càng say
2580. Dẫu cho mặt sắt cũng ngây vì tình
Dạy rằng: "Hương lửa ba sinh
Dây uyên xin nối cầm lành cho ai".
Thưa rằng: "Chút phận lạc loài
Trong mình nghĩ đã có người thác oan
2585. Còn chi nữa cánh hoa tàn
Tơ lòng đã dứt dây đàn Tiểu Lân
Rộng thương còn mảnh hồng quần
Hơi tàn được thấy gốc phần là may".
Hạ công chén đã quá say
2590. Hồ công đến lúc rạng ngày nhớ ra
Nghĩ mình phương diện quốc gia
Quan trên nhắm xuống người ta trông vào
Phải tuồng trăng gió hay sao
Sự này biết tính thế nào được đây
2595. Công nha vừa buổi rạng ngày
Quyết tình Hồ mới đoán ngay một bài
Lệnh quan ai dám cãi lời
Ép tình mới gán cho người thổ quan.
Chú Thích: Câu 2581: B-T: NGHE CÀNG ĐẮM, NGẮM CÀNG SAY. CVT lại để: NGHE CÀNG ĐẮM, ĐẮM CÀNG SAY. Câu 2582: B-T: LẠ cho. Câu 2588: Tiểu Lân là vợ vua Tề (thời Nam Bắc triều), sau phải lấy Đường Đại Vương, nhân khi gảy đàn đứt dây, có câu thơ rất ai oán: "DỤC TRI TÂM ĐOẠN TUYỆT, ƯNG KHÁN TẤT THƯỢNG HUYỀN" Muốn thấy tơ lòng đứt nát, hãy nhìn sợi dây đàn trên gối này.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:45 pm | |
| Từ câu 2601 - 2620 Ông tơ thực nhé đa đoan
2600. Xe dây sao khéo vơ càn vơ xiên
Kiệu hoa áïp thẳng xuống thuyền
Lá màn rủ thấp ngọn đèn khêu cao
Nàng càng ủ liễu phai đào
Trăm phần nào có phần nào phần tươi
2605. Đành thân cát lấp sóng vùi
Cướp công cha mẹ thiệt đời thông minh
Chân trời mặt bể lênh đênh
Nắm xương biết gửi tử sinh chốn nào
Duyên đâu ai dứt tơ đào
2610. Nợ đâu ai bỗng dắt vào tận nơi
Thân sao thân đến thế này
Còn ngày nào cũng dư ngày ấy thôi
Đã không biết sống là vui
Tấm thân nào biết thiệt rồi là thương
2615. Một mình cay đắng trăm đường
Thôi thì nát ngọc tan vàng thì thôi
Mảnh trăng đã gác non đoài
Một mình luống những đứng ngồi chưa xong.
Chú Thích: Câu 2601: NHÉ: đấy nhé. Không phải chữ NHẼ, chữ đó KOM viết khác. Câu 2602: B-T: Xe TƠ. Bản CVT cũng để DÂY. Câu 2602: B-T: vơ QUÀNG. KOM cũng có chú "nhất tác QUÀNG". Câu 2607: B-T phiên là DẬP, nếu viết bộ tài gảy thì chữ này cũng đọc DẬP được. Câu 2612: B-T: ai ĐÃ dắt vào tận TAY. Câu 2616: Các bản Quốc ngữ đều để thiệt THÒI, và không chú dị bản, nhưng các bản Nôm như KOM, CVT v.v đều viết chữ RỒI. "Thiệt thân rồi" tức là "vong mệnh".
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:47 pm | |
| Từ câu 2621 - 2640 Triều đâu nổi tiếng đùng đùng
2620. Hỏi ra mới biết rằng sông Tiền Đường
Nhớ lời thần mộng rõ ràng
Này thôi hết kiếp đoạn tràng là đây
Đạm Tiên nàng nhé có hay
Hẹn ta thì phải dưới này rước ta
2625. Dưới đèn sẵn bức tiên hoa
Một thiên tuyệt bút gọi là để sau
Cửa bồng vội mở rèm châu
Trời cao sông rộng một màu bao la
Rằng: "Từ công hậu đãi ta
2630. Chút vì việc nước mà ra phụ lòng
Giết chồng mà lại lấy chồng
Mặt nào mà lại đứng trong cõi đời
Thôi thì một thác cho rồi
Tấm lòng phó mặc trên trời dưới sông".
2635. Trông vời con nước mênh mông
Đem mình gieo xuống giữa dòng trường giang
Thổ quan theo vớt vội vàng
Thì đà đắm ngọc chìm hương quá rồi.
Chú Thích: Câu 2621: Nước triều ở cửa sông Tiền đường rất lớn và dữ dội. Câu 2626: B-T: thì ĐỢI. Câu 2628: TUYỆT BÚT: thư để lại trước khi chết, nguyên truyện là bài thơ lục tuyệt khá hay. Chúng tôi đã dịch bài thơ và vẽ như là một tờ tranh thư hoạ để ở trang sau. Câu 2629: Bồng: tức là thuyền (bồng đĩnh). Câu 2640: B-T: CHO rồi, và giải là mất rồi. Còn QUÁ rồi là "trễ quá rồi".
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:49 pm | |
| Từ câu 2641 - 2660 Thương thay cũng một kiếp người
2640. Hại thay mang lấy sắc tài làm chi
Những là oan khổ lưu ly
Chờ cho hết kiếp còn gì là thân
Mười lăm năm, bấy nhiêu lần
Làm gương cho khách hồng quần thử soi
2645. Đời người đến thế thì thôi
Trong cơ âm cực dương hồi khôn hay
Mấy người hiếu nghĩa xưa nay
Trời làm chi đến lâu ngày càng thương
Giác Duyên từ tiết giã nàng
2650. Đeo bầu quẩy tráp rộng đường vân du
Gặp bà Tam Hợp đạo cô
Thong dong hỏi hết nhỏ to sự nàng
"Người sao hiếu nghĩa đủ đường
Kiếp sao rặt những đoạn trường thế thôi".
2655. Sư rằng: "hoạ phúc đạo trời
Cội nguồn cũng ở lòng người mà ra
Tại trời mà cũng tại ta
Tu là cỗi phúc, tình là dây oan.
Chú Thích: Câu 2652: B-T: quẩy NÍP. Câu 2657: B-T: PHÚC HOẠ. Câu 2659: B-T: CÓ trời, theo Phường bản.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:53 pm | |
| Từ câu 2661 - 2680 Thuý Kiều sắc sảo khôn ngoan
2660. Vô duyên là phận hồng nhan đã đành
Lại mang lấy một chữ tình
Khư khư mình buộc lấy mình vào trong
Vậy nên những chốn thong dong
Ở không yên ổn, ngồi không vững vàng
2665. Ma đưa lối, quỷ đem đường
Lại tìm những chốn đoạn trường mà đi
Hết nạn ấy đến nạn kia
Thanh lâu hai lượt thanh y một lần
Giữa vòng giáo dựng gươm trần
2670. Kề răng hùm sói gửi thân tôi đòi
Giữa dòng nước dẫy sóng dồi
Trước hàm rồng cá gieo mồi vắng tanh
Oan kia theo mãi với tình
Một mình mình chịu một mình mình hay
2675. Làm cho sống đoạ thác đày
Đoạn trường cho hết kiếp này mới thôi".
Giác Duyên nghe nói rụng rời
"Một đời nàng nhé thương ôi còn gì.
Chú Thích: Câu 2670: B-T: HAI lần, là hai chỗ: nhà mẹ Hoạn Thư và nhà Hoạn Thư, còn MỘT lần có lẽ kể theo thời gian, hai nơi là một đoạn liền. Thanh y là áo của kẻ hầu. Câu 2671: B-T: TRONG vòng. Câu 2674: Chữ VẮNG TANH này nhiều bản để là THUỶ TINH. Theo KOM: thơ Đỗ Phủ có câu: "NGƯ LONG TỊCH MỊCH THU GIANG LÃNH" (Rồng cá lặng lẽ sông thu lạnh), VẮNG TANH tức tịnh mịch là đúng. Còn THUỶ TINH Kinh bản viết , ĐDA chú là một chất pha lê, CVT và nhiều bản Phường viết là thịt sống (làm mồi) cho thuỷ thần. Nguyên tác có lẽ là chữ THUỶ TINH của CVT và Phường bản: Tích xưa có chuyện Tây Môn Báo dẹp tục mê tín bắt con gái gieo sông "làm vợ" thuỷ thần, bằng cách vứt luôn mấy mụ mối và bô lão xuống sông bảo đi nhắn tin cho thuỷ thần. Câu 2676: B-T: mình BIẾT.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:55 pm | |
| Từ câu 2681 - 2700 Sư rằng: "Song chẳng hề chi
2680. Nghiệp duyên nhắc lại cân đi còn nhiều
Xét trong tội nghiệp Thuý Kiều
Mắc điều tình ái, khỏi điều tà dâm
Lấy tình thâm trả tình thâm
Bán mình đã động hiếu tâm đến trời
2685. Hại một người cứu một người
Biết đường khinh trọng biết lời phải chăng
Thửa công đức ấy ai bằng
Túc khiên đã rửa lâng lâng rạch ròi
Khi nên trời cũng chiều người
2690. Nhẹ nhàng nợ trước, đền bồi duyên sau
Giác Duyên dù nhớ nghĩa nhau
Tiền Đường thả một bè lau rước người
Trước sau cho vẹn một lời
Duyên ta mà cũng phúc trời chi không".
2695. Giác Duyên nghe nói mừng lòng
Lân la tìm thú bên sông Tiền Đường
Đánh tranh chụm nóc thảo đường
Một gian nước biếc mây vàng chia đôi.
Chú Thích: Câu 2682: B-T: CÂN lại NHẮC đi. Câu 2685: B-T: NGHĨA thâm. Câu 2687: B-T: MUÔN người. Câu 2690: B-T: SẠCH RỒI. Xét hai chữ này có lẽ hai cách đọc đều đúng.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:56 pm | |
| Từ câu 2701 - 2720 Thuê năm, ngư phủ hai người
2700. Đóng thuyền chực bến, kết chài giăng sông
Một lòng sá quản mấy công
Khéo thay gặp gỡ cũng trong chuyển vần
Kiều từ gieo xuống duềnh ngân
Nước xuôi bỗng đã trôi dần tận nơi
2705. Ngư ông kéo lưới vớt người
Ngẫm lời Tam Hợp rõ mười chẳng ngoa
Trên mui lướt mướt áo là
Dẫu dầm hơi nước chưa loà bóng gương
Giác Duyên nhìn thiệt mặt nàng
2710. Nàng còn thiêm thiếp giấc vàng chưa phai
Mơ màng phách quế hồn mai
Đạm Tiên thoắt đã thấy người ngày xưa
Rằng: "Tôi đã có lòng chờ
Mất công mười mấy năm thừa ở đây
2715. Chị sao phận mỏng phúc dày
Kiếp xưa đã vậy kiếp này dễ ai
Tấm lòng đã thấu đến trời
Bán mình là hiếu, cứu người là nhân.
Chú Thích: Câu 2701: Thuê năm: thuê cả năm. Câu 2703: B-T: CHẲNG quản. Câu 2704: B-T: Khéo TRONG. Câu 2708: Chữ LỜI này viết khác các chỗ khác là . Tuy nhiên xét tổng quan thì KOM viết chữ Nôm khá thống nhất, những trường hợp như thế này ít gặp. Câu 2710: B-T: TUY dầm. Câu 2711: B-T: NHẬN thật. Câu 2718: B-T: LÒNG này. Câu 2719: B-T: TÂM THÀNH.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Mon Nov 28, 2011 4:58 pm | |
| Từ câu 2721 - 2740 Một niềm vì nước vì dân
2720. Âm công cất một đồng cân đã già
Đoạn trường sổ rút tên ra
Đoạn trường thơ phải đưa mà trả nhau
Còn nhiều hưởng thụ về lâu
Duyên xưa tròn trặn, phúc sau dồi dào".
2725. Nàng còn ngơ ngẩn biết sao
Trạc Tuyền nghe tiếng gọi vào bên tai
Giật mình thoắt tỉnh giấc mai
Bâng khuâng nào đã biết ai mà nhìn
Trong thuyền nào thấy Đạm Tiên
2730. Bên mình chỉ thấy Giác Duyên ngồi kề
Thấy nhau mừng rỡ trăm bề
Dọn thuyền mới rước nàng về thảo lư
Một nhà chung chạ sớm trưa
Gió trăng mát mặt, muối dưa chay lòng
2735. TƯ bề bát ngát mênh mông
Triều dâng hôm sớm, mây lồng trước sau
Nạn xưa trút sạch làu làu
Duyên xưa chưa dễ biết đâu chốn này.
Chú Thích: Câu 2737: B-T: BỐN bề. Câu 2738: B-T: mây HỒNG.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:27 am | |
| Từ câu 2741 - 2760 Nỗi nàng tai nạn đã đầy
2740. Nỗi chàng Kim Trọng bấy chầy mới thương
Từ ngày muôn dặm phù tang
Nửa năm ở đất Liêu Dương lại nhà
Vội sang vườn Thuý dò la
Nhìn xem phong cảnh nay đà khác xưa
2745. Đầy vườn cỏ mọc lưa thưa
Song mây quạnh quẽ vách mưa rã rời
Trước sau nào thấy bóng người
Hoa đào năm ngoái còn cười gió đông
Sập sè én liệng rường không
2750. Cỏ lan mặt đất rêu phong dấu giày
Cuối tường gai góc mọc đầy
Đi về này những lối này năm xưa
Chung quanh lặng ngắt như tờ
Nỗi niềm tâm sự bây giờ hỏi ai
2755. Láng giềng có kẻ sang chơi
Lân la sẽ hỏi một hai sự tình
Hỏi ông, ông mắc tụng đình
Hỏi nàng, nàng đã bán mình cứu cha.
Chú Thích: Câu 2745: Vườn có hiên Lãm Thuý nói ở đầu truyện. Câu 2746: B-T: nhìn PHONG CẢNH CŨ. Câu 2747: B-T: LAU thưa. Câu 2748: B-T: song TRĂNG. Câu 2750: Thơ Đường Thôi Hộ: "Nhân diện bất tri hà xứ khứ, đào hoa y cựu tiếu đông phong": Đi đâu mà vắng bóng người, hoa đào năm trước còn cười gió đông Câu 2751: B-T: Sập SỜ én liệng LẦU không. Câu 2760: B-T: CHUỘC cha.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:29 am | |
| Từ câu 2761 - 2780 Hỏi nhà, nhà đã dời xa
2760. Hỏi chàng Vương với cùng là Thuý Vân
Đều là sa sút khó khăn
May thuê viết mướn kiếm ăn lần hồi
Điều đâu sét đánh lưng trời
Thoạt nghe chàng thoắt rụng rời xiết bao
2765. Hỏi thăm di trú nơi nao
Kiếm đường chàng mới tìm vào tận nơi
Nhà tranh vách đất tả tơi
Lau treo rèm thấp trúc cài phên thưa
Một sân đất cỏ dầm mưa
2770. Càng ngao ngán nỗi, càng ngơ ngẩn dường
Đánh liều lên tiếng ngoài tường
Chàng Vương nghe tiếng vội vàng chạy ra
Dắt tay vội rước vào nhà
Mái sau viên ngoại ông bà ra ngay
2775. Khóc than kể hết niềm tây
"Chàng ôi! biết nỗi nước này cho chưa
Kiều nhi phận mỏng như tờ
Một lời đã lỗi tóc tơ với chàng.
Chú Thích: Câu 2765: B-T: NGANG trời. Câu 2767: B-T: VỘI HAN. Câu 2768: B-T: ĐÁNH đường. Câu 2770: B-T: Lau treo rèm NÁT, trúc GÀI phên thưa. Chú ý chữ GÀI chỉ là cách đọc khác của CÀI.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:37 am | |
| Từ câu 2781 - 2800 Gặp cơn gia biến lạ dường
2780. Bán mình nó phải tìm đường cứu cha
Dùng dằng khi bước chân ra
Cực trăm nghìn nỗi, dặn ba bốn lần
Trót lời nặng với lang quân
Mượn con em nó Thuý Vân thay lời
2785. Gọi là trả chút nghĩa người
Tình này dằng dặc muôn đời chưa quên
Kiếp này duyên đã phụ duyên
Dạ đài còn biết, sẽ đền lai sinh
Mấy lời ký chú đinh ninh
2790. Gửi lòng để lại cất mình ra đi
Phận sao bạc mấy Kiều nhi
Chàng Kim về đó, con thì đi đâu".
Ông bà càng nói càng đau
Chàng càng nghe nói càng dàu như dưa
2795. Vật mình vẫy gió tuôn mưa
Dầm dề giọt ngọc thẫn thờ hồn mai
Đau đòi đoạn, ngất đòi thôi
Tỉnh ra lại khóc, khóc rồi lại mê.
Chú Thích: Câu 2788: B-T: SẦU này. Câu 2792: B-T: GHI lòng để DẠ.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:39 am | |
| Từ câu 2801 - 2820 Thấy chàng đau nỗi biệt ly
2800. Nhịn ngừng ông mới vỗ về giải khuyên:
"Bây giờ ván đã đóng thuyền
Đã đành phận bạc khôn đền tình chung
Quá thương chút nghĩa đèo bòng
Nghìn vàng thân ấy dễ hòng bỏ sao".
2805. Dỗ dành khuyên giải trăm chiều
Lửa phiền càng dập càng khêu mối phiền
Thề xưa giở đến kim hoàn
Của xưa lại giở đến đàn với hương
Sinh càng trông thấy càng thương
2810. Gan càng tức tối, ruột càng xót xa
Rằng: "Tôi trót lỡ chân ra
Để cho đến nỗi trôi hoa giạt bèo
Cùng nhau thề thốt đã nhiều
Những điều vàng đá, phải điều nói không
2815. Chưa chăn gối cũng vợ chồng
Lòng nào mà nỡ dứt lòng cho đang
Bao nhiêu của, mấy ngày đường
Còn tôi, tôi một gặp nàng mới thôi".
Chú Thích: Câu 2802: Ngừng là thương khóc, trước đã có chú. Câu 2813: B-T: trót QUÁ.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:42 am | |
| Từ câu 2821 - 2840 Nỗi thương nói chẳng hết lời
2820. Tạ từ sinh mới sụt sùi bước ra
Vội về sửa chốn vườn hoa
Rước mời viên ngoại ông bà cùng sang
Thần hôn chăm chút lễ thường
Dưỡng thân thay tấm lòng nàng ngày xưa
2825. Đinh ninh mài lệ chép thư
Cắt người tìm tõi đưa tờ nhắn nhe
Biết bao công mướn của thuê
Lâm Thanh mấy độ đi về dặm khơi
Người một nơi, hỏi một nơi
2830. Mênh mông nào biết bể trời nơi nao
Sinh càng thảm thiết khát khao
Như nung gan sắt như bào lòng son
Ruột tằm ngày một héo don
Tuyết sương ngày một hao mòn mình ve
2835. Thẫn thờ lúc tỉnh lúc mê
Máu theo nước mắt, hồn lìa chiêm bao
Xuân huyên lo sợ xiết sao
Quá ra khi đến thế nào mà hay.
Chú Thích: Câu 2822: B-T: TRỞ ra. Câu 2827: Ý nói: dùng nước mắt để mài mực. Câu 2831: Vì Mã Giám Sinh nói quê ở Lâm Thanh, nhưng thực ra đem Kiều về Lâm Tri. Câu 2839: B-T: xiết BAO.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:44 am | |
| Từ câu 2841 - 2860 Vội vàng sắm lễ chọn ngày
2840. Duyên Vân sớm đã xe dây cho chàng
Người yểu điệu, khách văn chương
Trai tài gái sắc xuân đương vừa thì
Tuy rằng vui chữ vu quy
Vui này đã gác sầu kia được nào
2845. Khi ăn ở, lúc ra vào
Càng âu duyên mới càng dào tình xưa
Nỗi nàng nhớ đến bao giờ
Tuôn châu đòi trận, vò tơ trăm vòng
Có khi vắng vẻ thư phòng
2850. Đốt lò hương giở phím đồng ngày xưa
Bẻ bai rủ rỉ tiếng tơ
Trầm bay nhạt khói, gió đưa lay rèm
Dường như bên chái trước thềm
Tiếng kiều đồng vọng bóng xiêm mơ màng
2855. Bởi lòng tạc đá ghi vàng
Tưởng nàng nên lại thấy nàng về đây
Những là phiền muộn đêm ngày
Xuân thu biết đã đổi thay mấy lần.
Chú Thích: Câu 2841: B-T: sắm SỬA. Câu 2843: B-T: KẺ văn chương. Câu 2846: B-T: đã CẤT. Câu 2853: B-T: RẦU RĨ, chữ Nôm cũng có thể viết như nhau. Câu 2855: B-T: bên NÓC, các bản Quốc ngữ đổi CHÁI ra NÓC. Câu 2856: Chữ KIỀU này chỉ người đẹp nói chung, không phải tên Kiều. Câu 2856: KOM chú dị bản: "ĐỒNG VỌNG nhất tác MƯỜNG TƯỢNG".
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:47 am | |
| Từ câu 2861 - 2880 Chế khoa gặp hội trường văn
2860. Vương, Kim cùng chiếm bảng xuân một ngày
Cửa trời rộng mở đường mây
Hoa chào ngõ hạnh hương bay dặm phần
Chàng Vương nhớ đến xa gần
Sang nhà Chung lão tạ ân chu tuyền
2865. Tình xưa ân trả nghĩa đền
Gia thân lại mới kết duyên Châu Trần
Kim từ nhẹ bước thanh vân
Nỗi nàng càng nghĩ xa gần càng thương
Ấy ai dặn ngọc thề vàng
2870. Bây giờ kim mã, ngọc đường với ai
RỄ bèo chân sóng lạc loài
Nghĩ mình vinh hiển thương người lưu ly
Vâng ra ngoại nhậm Lâm Tri
Quan san nghìn dặm, thê nhi một đoàn
2875. Cầm đường ngày tháng thanh nhàn
Sớm khuya tiếng hạc tiếng đàn tiêu dao
Đêm xuân trướng rủ hoa đào
Nàng Vân nằm bỗng chiêm bao thấy nàng.
Chú Thích: Câu 2862: Chiếm bảng xuân: đỗ thi Hội, do thi hội thường tổ chức vào mùa xuân, cũng gọi là xuân vi, câu trên còn nói rõ là CHẾ KHOA (khác với THƯỜNG KHOA). Câu 2864: Ngõ hạnh: ngõ trong vườn thượng uyển của vua, cho các quan tân khoa dạo chơi. Dặm phần: cũng như gốc phần, phần hương, chỉ quê hương. Câu 2868: B-T: BÈN mới. Câu 2873: B-T: NGỌN bèo. Nhưng khi chú thì B-T lại chú "cái rễ bèo ở chân sóng, lúc chìm lúc nổi". Câu 2875: Nguyên bản không khắc nét sổ giữa chữ nhâm (huý chữ Nhậm, tên vua Tự Đức). Câu 2879: B-T: PHÒNG xuân.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:49 am | |
| Từ câu 2881 - 2900 Tỉnh ra mới học cùng chàng
2880. Nghe lời chàng cũng hai đường tín nghi
Nọ Lâm Thanh với Lâm Tri
Khác nhau một chữ hoặc khi có lầm
Trong cơ thanh khí tương tầm
Ở đây hoặc có giai âm chăng là
2885. Thăng đường chàng mới hỏi tra
Họ Đô có kẻ lại già thưa lên
"Sự này đã ngoại mười niên
Tôi đà biết mặt biết tên rành rành
Tú Bà cùng Mã Giám Sinh
2890. CÓ mua người ở Bắc Kinh đưa về
Thuý Kiều sắc sảo ai bì
ĐÃ nghề đàn lại đủ nghề văn thơ
Kiên trinh chẳng phải gan vừa
Liều mình thế ấy phải lừa thế kia
2895. Phong trần chịu đã ê chề
Tơ duyên sau lại xe về Thúc lang
Phải tay vợ cả phũ phàng
Bắt về Vô Tích toan đường bẻ hoa.
Chú Thích: Câu 2881: B-T: mới RỈ. Câu 2892: B-T: ĐI mua. Câu 2893: B-T: TÀI SẮC. Câu 2894: B-T: CÓ nghề đàn. Câu 2898: B-T: DÂY duyên sau lại GẢ về... Chữ GẢ e không đúng hoàn cảnh Kiều.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:52 am | |
| Từ câu 2901 - 2920 Bực mình nàng phải trốn ra
2900. Chẳng may lại gặp một nhà Bạc kia
Thoắt buôn về, thoắt bán đi
Mây trôi bèo nổi thiếu gì là nơi
Bỗng đâu lại gặp một người
Hơn đời trí dũng nghiêng trời uy linh
2905. Trong tay mười vạn tinh binh
Kéo về đóng chật một thành Lâm Tri
Tóc tơ các tích mọi khi
Oán thì trả oán ân thì trả ân
Đã nên có nghĩa có nhân
2910. Trước sau trọn vẹn xa gần ngợi khen
Song còn chưa biết họ tên
Sự này hỏi Thúc Sinh viên mới tường".
Nghe lời Đô nói rõ ràng
Tức thì đưa thiếp mời chàng Thúc Sinh
2915. Nỗi nàng hỏi hết phân minh
"Chồng con đâu tá tính danh là gì
Thúc rằng: "Gặp lúc loạn ly
Trong quân tôi hỏi thiếu gì tóc tơ.
Chú Thích: Câu 2906: B-T: Hơn NGƯỜI. Câu 2907: B-T: MUÔN vạn, thường dùng chỉ những số nhiều không đếm xuể. Câu 2913: B-T: CHƯA TƯỜNG ĐƯỢC HỌ ĐƯỢC TÊN. Câu 2916: B-T: ĐỆ thiếp. Câu 2919: B-T: LƯU ly.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 7:54 am | |
| Từ câu 2921 - 2940 Đại vương tên Hải, họ Từ
2920. Đánh quen trăm trận, sức dư muôn người
Gặp nàng thời ở Châu Thai
Lạ gì quốc sắc thiên tài phải duyên
Vẫy vùng trong bấy nhiêu niên
Làm nên động địa kinh thiên đùng đùng
2925. Đại đồn quân đóng cõi đông
Về sau chẳng biết vân mòng làm sao".
Nghe tường ngành ngọn tiêu hao
Lòng riêng chàng luống lao đao thẫn thờ
Xót thay chiếc lá bơ vơ
2930. Kiếp phong trần rũ bao giờ cho xong
Hoa theo nước chảy xuôi dòng
Xót thân chìm nổi, đau lòng hợp tan
Lời xưa đã lỗi muôn vàn
Mảnh gương còn đó phím đàn còn đây
2935. Đàn cầm khéo ngẩn ngơ dây
Lửa hương biết có kiếp này nữa thôi
Bình bồng còn kẻ xa xôi
Đỉnh chung sao nỡ ăn ngồi cho an.
Chú Thích: Câu 2927: B-T: ĐẠI QUÂN ĐỒN đóng. Câu 2928: Vân mòng hay vân mồng: tin tức. Cũng như tiêu hao ở câu dưới. Câu 2932: B-T: Kiếp TRẦN BIẾT rũ bao giờ cho xong. Câu 2936: B-T: Mảnh HƯƠNG. B-T chú rằng các bản để mảnh GƯƠNG là sai, vì lúc thề với nhau thì chỉ có HƯƠNG chứ không phải là GƯƠNG. Câu 2939: B-T: Còn CHÚT.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:04 am | |
| Từ câu 2941 - 2960 Rắp mong treo ấn từ quan
2940. Mấy sông cũng lội, mấy ngàn cũng pha
Dấn mình trong áng can qua
Vào sinh ra tử hoạ là thấy nhau
Lại e trời thẳm vực sâu
Bóng chim tăm cá biết đâu mà nhìn
2945. Những là nấn ná đợi tin
Nắng mưa biết đã mấy phen đổi dời
Năm mây bỗng thấy chiếu trời
Khâm ban sắc chỉ tới nơi rành rành
Kim thì cải nhậm Nam Bình
2950. Vương thì cũng cải nhậm thành thư Dương
Sắm sanh xe ngựa vội vàng
Hai nhà cũng thuận một đường phó quan
Xảy nghe thế giặc đã tan
Sóng êm Phúc Kiến lửa tàn Chiết Giang
2955. Được tin Kim mới rủ Vương
Tiện đường cùng lại tìm nàng sau xưa
Hàng Châu đến đó bấy giờ
Thật tin hỏi được tóc tơ rành rành.
Chú Thích: Câu 2942: B-T: cũng QUA. PHA là chữ cổ, nay còn trong từ XÔNG PHA. Câu 2945: B-T: NGHĨ ĐIỀU. Câu 2946: B-T: mà TÌM, hơi bị lạc vần câu sau. Câu 2948: B-T: ĐÃ BIẾT, (đảo chữ). Câu 2949: B-T: ĐÃ thấy. Năm mây: mây ngũ sắc, chỉ chiếu vua. Câu 2950: B-T: ĐẾN nơi. Câu 2952: B-T: CHÀNG VƯƠNG cũng cải nhậm thành PHÚ Dương. TT12 thì để chữ CHÂU Dương vì theo nguyên truyện là Dương Châu. Câu 2956: Đúng ra chữ này là chữ TÍCH Giang, giống bản B-T. Nhưng phiên CHIẾT Giang theo TT12 vì xét thấy địa bàn hùng cứ của Từ Hải là Phúc Kiến, Chiết Giang. Thứ nữa là vì hai chữ này chỉ khác nhau một nét nhỏ ( : tích, : chiết).
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:06 am | |
| Từ câu 2961 - 2980 "TỪ ngày hôm nọ giao binh
2960. Thất cơ Từ đã thu linh trận tiền
Nàng Kiều công cả chẳng đền
Lệnh quân lại bắt ép duyên thổ tù
Nàng đà gieo ngọc trầm châu
Sông Tiền Đường đó ấy mồ hồng nhan".
2965. Thương ôi không hợp mà tan
Một nhà vinh hiển riêng oan một nàng
Chiêu hồn thiết vị lễ thường
Giải oan lập một đàn tràng bên sông
Ngọn triều non bạc trùng trùng
2970. Vời trông còn tưởng cánh hồng lúc gieo
Tình thâm bể thảm lạ điều
Nào hồn Tinh Vệ biết theo chốn nào
Cơ duyên đâu bỗng lạ sao
Giác Duyên đâu bỗng tìm vào tới nơi
2975. Trông lên linh vị chữ bài
Thất kinh vội hỏi: "Những người đâu ta
Với nàng thân thích gần xa
Người còn sao bỗng làm ma khóc người".
Chú Thích: Câu 2961: B-T: RẰNG ngày. Câu 2971: Ngọn triều cao như núi tung chỏm bạc trắng xoá. Câu 2974: Do tích con gái vua Viêm đế chết đuối, linh hồn hoá thành con chim Tinh Vệ ngậm đá lấp biển. Câu 2976: B-T: ĐẾN nơi. Hai chữ phổ thông như nhau, đến đây gần hết truyện tổng kết lại thấy KOM nhiều chỗ theo chữ tới thì B-T lại theo chữ ĐẾN có lẽ của bản Phường. Câu 2978: B-T: MỚI hỏi.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:08 am | |
| Từ câu 2981 - 3000 Nghe tin nhơ nhác rụng rời
2980. Xúm quanh kể lể rộn lời hỏi tra
"Này chồng này mẹ này cha
Này là em ruột này là em dâu
Thật tin nghe đã bấy lâu
Pháp sư dạy thế sự đâu lạ dường".
2985. Sư rằng: "Nhân quả với nàng
Lâm Tri buổi trước Tiền Đường buổi sau
Khi nàng gieo ngọc trầm châu
Đón nhau tôi đã gặp nhau rước về
Cùng nhau nương cửa Bồ đề
2990. Thảo am đó cũng gần kề chẳng xa
Phật tiền ngày bạc lân la
Đăm đăm nàng cũng nhớ nhà khôn khuây".
Nghe tin nở mặt mở mày
Mừng nào lại quá mừng này nữa chăng
2995. Từ phen chiếc lá lìa rừng
Thăm tìm luống những liệu chừng nước mây
Rõ ràng hoa rụng hương bay
Kiếp sau hoạ thấy, kiếp này hẳn thôi.
Chú Thích: Câu 2981: B-T: NGƠ NGÁC. Chỉ là cách phát âm khác. Câu 2982: B-T: kể HỌ. Câu 2995: B-T: NỞ mày.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:11 am | |
| Từ câu 3001 - 3020 Minh dương đôi ngả chắc rồi
3000. Cõi trần mà lại thấy người cửu nguyên
Cùng nhau bái tạ Giác Duyên
Bộ hành một lũ theo liền một khi
Bẻ lau vạch cỏ tìm đi
Tình thâm luống hãy hồ nghi nửa phần
3005. Quanh co theo dải giang tân
Khỏi rừng lau đã tới sân Phật đường
Giác Duyên lên tiếng gọi nàng
Buồng trong nàng đã vội vàng bước ra
Nhìn xem đủ mặt một nhà
3010. Xuân già còn khỏe, huyên già còn tươi
Hai em phương trưởng hoà hai
Nọ chàng Kim đó là người ngày xưa
Tưởng bây giờ là bao giờ
Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao
3015. Giọt châu thánh thót quẹn bào
Mừng mừng tủi tủi xiết sao là tình
Gieo mình dưới gối huyên đình
Khóc than kể lại sự mình đầu đuôi.
Chú Thích: Câu 3001: Chữ MINH này là u minh, mờ tối, chỉ cõi âm, ngược hẳn nghĩa chữ minh thường dùng. Câu 3002: Cửu nguyên: như cửu tuyền. Câu 3003: B-T: LẠY tạ. Câu 3007: B-T: theo DÃY, DÃY là một chữ dị bản chứ không phải âm khác của DẢI. Câu 3010: B-T: VỘI DẠO SEN VÀNG bước ra (theo bản Phường), đoạn này nên để tình cảm mộc mạc, dùng chữ SEN VÀNG thấy cầu kỳ không đúng chỗ. Câu 3011: B-T: TRÔNG. Câu 3018: B-T: XIẾT BAO SỰ tình. Câu 3019: B-T: HUYÊN GIÀ DƯỚI GỐI GIEO MÌNH. B-T có chú dị bản rằng như KOM là theo bản Kinh. Chính B-T theo bản Phường. Câu 3020: B-T: MÌNH KỂ sự mình.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:13 am | |
| Từ câu 3021 - 3040 "Từ con lưu lạc quê người
3020. Bèo trôi sóng vỗ chốc mười lăm năm
Tính rằng sông nước cát lầm
Kiếp này ai lại còn cầm gặp đây".
Ông bà trông mặt cầm tay
Dung quang chẳng khác chi ngày bước ra
3025. Bấy chầy dãi nguyệt dầu hoa
Mười phần xuân có gầy ba bốn phần
Nỗi mừng biết lấy chi cân
Lời tan hợp, chuyện xa gần thiếu đâu
Hai em hỏi trước han sau
3030. Đứng trông chàng cũng trở sầu làm tươi
Quây nhau lạy trước Phật đài
Tái sinh trần tạ lòng ngài từ bi
Kiệu hoa giục giã tức thì
Vương ông dạy rước cùng về một nơi
3035. Nàng rằng: "Chút phận hoa rơi
Nửa đời nếm trải mọi mùi đắng cay
Tính rằng mặt sóng chân mây
Lòng nào còn tưởng có rày nữa không.
Chú Thích: Câu 3034: B-T: lòng NGƯỜI. KOM chú rõ NGÀI: Kinh ngữ (tiếng Huế) chỉ Phật. Câu 3038: B-T: MỘT mùi. Câu 3039: B-T: mặt NƯỚC.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:17 am | |
| Từ câu 3041 - 3060 Được rày tái thế tương phùng
3040. Khát khao đã thoả tấm lòng lâu nay
Đã đem mình bỏ am mây
Tuổi này gửi với cỏ cây cũng vừa
Mùi thiền đã bén muối dưa
Màu thiền ăn mặc đã ưa nâu sồng
3045. Sự đời đã tắt lửa lòng
Còn chen vào chốn bụi hồng làm chi
Dở dang nào có hay gì
Đã tu tu trót, qua thì thì thôi
Trùng sinh ân nặng bể trời
3050. Lòng nào nỡ dứt nghĩa người ra đi".
Ông rằng: "Bỉ thử nhất thì
Tu hành thì cũng phải khi tòng quyền
Phải điều cầu Phật cầu tiên
Tình kia hiếu nọ ai đền cho đây
3055. Độ sinh nhớ đức cao dày
Lập am rồi sẽ rước thầy ở chung".
Nghe lời nàng phải chiều lòng
Giã sư giã cảnh đều cùng bước ra.
Chú Thích: Câu 3051: TRÙNG SINH cũng như ĐỘ SINH ở dưới: sinh ra lần nữa, tức ơn cứu sống. Câu 3053: Bỉ thử nhất thì: xưa là một thì, nay lại một thì, ý nói hoàn cảnh khác phải xử sự khác.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:19 am | |
| Từ câu 3061 - 3080 Một đoàn về đến công nha
3060. Đoàn viên vội mở tiệc hoa vui vầy
Tàng tàng chén cúc dở say
Đứng lên Vân mới giãi bày một hai
Rằng: "Trong tác hợp cơ trời
Đôi bên gặp gỡ một lời kết giao
3065. Gặp cơn bình địa ba đào
Phải đem duyên chị buộc vào cho em
Cũng là phận cải duyên kim
Cũng là máu chảy ruột mềm chớ sao
Những là rày ước mai ao
3070. Mười lăm năm ấy biết bao nhiêu tình
Bây giờ gương vỡ lại lành
Khuôn thiêng lừa lọc đã dành có nơi
Còn duyên may lại còn người
Còn vầng trăng cũ còn lời nguyền xưa
3075. Quả mai ba bảy đương vừa
Đào non sớm liệu xe tơ kịp thì".
Dứt lời nàng vội gạt đi
"Sự trăm năm cũ kể chi bây giờ.
Chú Thích: Câu 3061: B-T: QUAN nha. Câu 3066: B-T: HAI bên. Câu 3068: B-T: VẬY đem. Câu 3074: Lừa lọc: theo TT12 là LỪA LỌC đọc chuyển nhanh, nhưng chuyển thanh lại ra một nghĩa khác (lừa đảo). Có lẽ cứ để là LỪA LỌC cũng không làm câu trúc trắc lắm. Câu 3074: B-T: đã ĐÀNH. TT12 và NTG: đã DÀNH. Chú ý KOM viết "RÀNH" nhưng phải phiên "DÀNH", vì KOM có chú "rành: để RÀNH đã, nhất tác ĐÀNH" (dành là để dành, có sách viết đành). Câu 3076: B-T: Còn vầng trăng BẠC. Câu 3080: B-T: MUÔN năm.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:21 am | |
| Từ câu 3081 - 3100 Một lời tuy có ước xưa
3080. Xét mình dãi gió dầu mưa đã nhiều
Nói càng hổ thẹn trăm chiều
Thà cho ngọn nước thuỷ triều chảy xuôi".
Chàng rằng: "Nói khéo lạ đời
Dẫu lòng kia vậy còn lời ấy sao
3085. Một lời đã trót thâm giao
Dưới dày có đất, trên cao có trời
Dẫu rằng vật đổi sao dời
Tử sinh phải giữ lấy lời tử sinh
Duyên kia có phụ chi mình
3090. Mà toan sẻ gánh chung tình làm hai".
Nàng rằng: "Gia thất duyên hài
Chút lòng ân ái ai ai cũng lòng
Nghĩ rằng trong đạo vợ chồng
Hoa thơm phong nhuỵ trăng vòng tròn gương
3095. Chữ trinh đáng giá nghìn vàng
Đuốc hoa chẳng thẹn với chàng mai xưa
Thiếp từ ngộ biến đến giờ
Ong qua bướm lại đã thừa xấu xa.
Chú Thích: Câu 3082: B-T: DẦM mưa. Câu 3084: B-T: THÌ cho. Câu 3085: B-T: nói CŨNG. Câu 3090: B-T: Tử sinh CŨNG giữ. Câu 3091: B-T: chi TÌNH. Câu 3092: B-T: CHIA gánh. Để chữ SẺ vần trắc, thấy ý thơ mạnh hơn. Câu 3092: Chữ CHUNG này là đúc kết lại, không phải "chung nhau". Ý chỉ tình cảm gắn bó mật thiết như đúc liền. Câu 3098: KOM có chú MAI XƯA là tiếng Kinh (Huế), tức thuở xưa.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:23 am | |
| Từ câu 3101 - 3120 Bấy chầy gió táp mưa sa
3100. Mấy trăng cũng khuyết mấy hoa cũng tàn
Còn gì là cái hồng nhan
Đã xong thân thế còn toan nỗi nào
Nghĩ mình chẳng hổ mình sao
Dám đem trần cấu dự vào bố kinh
3105. Đã hay chàng nặng vì tình
Trông hoa đèn chẳng thẹn mình lắm ru
Từ rày khép cửa buồng thu
Chẳng tu thì cũng như tu mới là
Chàng dù nghĩ đến gần xa
3110. Đem tình cầm sắt đổi ra cầm cờ
Nói chi kết tóc xe tơ
Đã buồn cả ruột lại nhơ cả đời".
Chàng rằng: "Khéo nói nên lời
Mà trong lẽ phải có người có ta
3115. Xưa nay trong đạo đàn bà
Chữ trinh kia cũng có ba bảy dường
Có khi biến, có khi thường
Có quyền, nào phải một đường chấp kinh.
Chú Thích: Câu 3103: B-T: Còn CHI (nhiều chỗ chúng tôi không chú vì không coi là dị bản). Câu 3109: B-T: PHÒNG thu. Câu 3111: B-T: TÌNH xa. Câu 3114: B-T: MÀ nhơ. Câu 3118: B-T: ba bảy ĐƯỜNG. Chữ DƯỜNG hay NHƯỜNG có lẽ nghĩa là: ba bảy ĐẤNG. Ngạn ngữ có câu: người ba bảy đấng, của chín vạn loài. TT12 chú đó là chữ DẠNG đọc chệch đi.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:25 am | |
| Từ câu 3121 - 3140 Như nàng lấy hiếu làm trinh
3120. Bụi nào cho đục được mình ấy vay
Trời còn để có hôm nay
Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời
Hoa tàn mà lại thêm tươi
Trăng tàn mà lại hơn mười rằm xưa
3125. Có điều chi nữa mà ngờ
Khách qua đường để hững hờ chàng Tiêu
Nghe chàng nói đã hết điều
Hai thân thì cũng quyết theo một bài
Hết lời khôn nhẽ dứt lời
3130. Cúi đầu nàng những vắn dài thở than
Đoàn viên tiệc mở nhà lan
Hoa soi ngọn đuốc, hồng giăng bức là
Cùng nhau giao bái một nhà
Lễ đà đủ lễ, đôi đà xứng đôi
3135. Động phòng dìu dặt chén mồi
Bâng khuâng duyên mới, ngậm ngùi tình xưa
Những từ trên ngọn đào tơ
Mười lăm năm mới bây giờ là đây.
Chú Thích: Câu 3124: B-T: chú tan sương đầu ngõ thì thấy hoa, vén mây giữa trời thì thấy trăng, hoa trăng là ở hai câu sau đó vậy. Câu 3126: Mười rằm tức là "mười LĂM", chữ Nôm LĂM và RẰM viết như nhau, đọc âm nào cũng xuôi. Câu 3128: Điển xưa: Vợ chàng Tiêu bị bắt đem gả cho kẻ quyền thế, từ đó chàng Tiêu trông thấy vợ mình cứ dửng dưng như khách qua đường. Câu 3131: B-T: CHỐI lời. Thực ra ở đây chữ DỨT cũng có nghĩa như CHỐI, nhưng dễ bị hiểu theo nghĩa thông dụng là "ngừng lời". Câu 3133: B-T: NHÀ VỪA MỞ TIỆC ĐOÀN VIÊN. (KOM: bản Kinh, B-T: bản Phường). Câu 3134: B-T: Hồng CHEN. Câu 3136: B-T: ĐỦ đôi. Câu 3139: B-T; SEN NGÓ đào tơ. Thấy hay hơn.
| |
|
| |
Vân Nhi Đại Ca
Tổng số bài gửi : 5654 Points : 5977 Thanks : 35 Join date : 04/11/2011 Đến từ : phan thiết
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh Tue Nov 29, 2011 8:29 am | |
| Từ câu 3141 - 3160 Tình duyên ấy, hợp tan này
3140. Bi hoan mấy nỗi, đêm chầy trăng cao
Canh khuya bức gấm rủ thao
Dưới đèn tỏ dạng má đào thêm xuân
Tình nhân lại gặp tình nhân
Hoa xưa bướm cũ mười phân chung tình
3145. Nàng rằng: "Phận thiếp đã đành
Có làm chi nữa cái mình bỏ đi
Nghĩ chàng nghĩa cũ tình ghi
Chiều lòng gọi chút xướng tuỳ mảy may
Riêng lòng đã thẹn lắm thay
3150. Cũng đàì mặt dạn mày dày khó coi
Những như âu yếm vành ngoài
Còn toan mở mặt với người cho qua
Lại như những thói người ta
Vét hương dưới đất bẻ hoa cuối mùa
3155. Khéo là giở nhuốc bày trò
Còn tình đâu nữa là thù đấy thôi
Người yêu, ta xấu với người
Yêu nhau thì lại bằng mười phụ nhau.
Chú Thích: Câu 3144: CVT, NTG, và B-T theo chữ DẠNG của KOM, các bản Phường để "tỏ NGHĨA". Còn ĐDA, TT12, Vũ Văn Kính để "tỏ RẠNG" không rõ căn cứ theo bản Nôm nào, chữ này muốn đọc RẠNG nên viết bộ hoả, hoặc bỏ bộ mộc đi. Câu 3146: B-T: Hoa xưa ONG cũ MẤY phân chung tình. Câu 3150: B-T: gọi CÓ. Câu 3156: B-T: VỚT hương, chỉ là âm khác của VÉT. Với mức chính xác của bản khắc thì còn có thể đọc ra NHẶT (thủ bên chữ nhật ) cũng được nên TT12 đã chú dị bản KOM là NHẶT, âm NHẶT có vẻ hay hơn cả.
| |
|
| |
Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Đoạn Trường Tân Thanh | |
| |
|
| |
| Đoạn Trường Tân Thanh | |
|