Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.


 
Trang ChínhTrang Chính  PortalPortal  GalleryGallery  Tìm kiếmTìm kiếm  Latest imagesLatest images  Đăng kýĐăng ký  Đăng Nhập  
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Latest topics
» Gửi em ở cuối sông Hồng
Chu Mạnh Trinh EmptyFri Feb 17, 2023 8:01 am by Vân Nhi

» Tôi đi học
Chu Mạnh Trinh EmptySat Sep 07, 2019 4:23 pm by Vân Nhi

» Trần Hưng Đạo
Chu Mạnh Trinh EmptyWed Jun 06, 2018 4:53 pm by Vân Nhi

» Huyền Chi
Chu Mạnh Trinh EmptyMon Jun 04, 2018 4:35 pm by Vân Nhi

» Guitar đường phố: đỉnh của đỉnh
Chu Mạnh Trinh EmptyTue May 29, 2018 7:45 am by Vân Nhi

» Quan Âm Thị Kính
Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 25, 2018 2:02 pm by Vân Nhi

» Thanh Tịnh
Chu Mạnh Trinh EmptyMon May 21, 2018 3:25 pm by Vân Nhi

» Thuyền viễn xứ
Chu Mạnh Trinh EmptyThu May 03, 2018 2:19 pm by Vân Nhi

» Xuân Tâm
Chu Mạnh Trinh EmptyThu Jul 06, 2017 1:49 pm by Vân Nhi

November 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendarCalendar
Most Viewed Topics
Lý Bạch
Nguyễn Bỉnh Khiêm
Vũ Hoàng Chương
Chế Lan Viên
Bùi Giáng
Nguyễn Khuyến
Đại Nam Quốc Sử diễn ca
Đoạn Trường Tân Thanh
Trần Tế Xương
Quách Tấn
Keywords
nguyễn miền đoạn Đường Luật thường Xương Chỉnh Liên thầy những Trần nhân thảm Khuyến nhất phan trường dũng Pháp công quách xuân Trọng Phong Lược

 

 Chu Mạnh Trinh

Go down 
Tác giảThông điệp
Vân Nhi
Đại Ca
Đại Ca
Vân Nhi


Tổng số bài gửi : 5654
Points : 5977
Thanks : 35
Join date : 04/11/2011
Đến từ : phan thiết

Chu Mạnh Trinh Empty
Bài gửiTiêu đề: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 2:57 pm

Chu Mạnh Trinh
(1862 - 1905)

Chu Mạnh Trinh Buttich

Bút tích của Tiến sỹ Chu Mạnh Trinh tại đền Mây, phường Lam Sơn, thành phố Hưng Yên

Chu Mạnh Trinh (朱孟楨) tên tự là Cán Thần, hiệu Trúc Vân, người làng Phú Thị xã Mễ Sở huyện Văn Giang. Ông sinh trong một gia đình có truyền thống nho học, thân phụ ông là Chu Duy Tĩnh làm quan đến chức Ngự sử. Chu Mạnh Trinh học rất thông minh. Năm 19 tuổi đỗ tú tài. Năm 25 tuổi đậu giải nguyên. Năm 31 tuổi, thi đỗ tam giáp tiến sĩ (niên hiệu Thành Thái thứ tư), nên người đương thời gọi là ông nghè Phú Thị.

Sau khi đỗ tam giáp tiến sĩ, Chu Mạnh Trinh được bổ làm tri phủ Lý Nhân, tỉnh Hà Nam. Tương truyền, ông làm quan khá công minh chính trực. Có lần ông đã phạt đánh roi một tu sĩ người Pháp có hành động cậy thế lộng hành. Làm tri phủ ít lâu, thân phụ ông mất, Chu Mạnh Trinh xin cáo quan về cư tang. Mãn tang, ông được giao chức án sát tỉnh Hà Nam, Hưng Yên, Bắc Ninh, Thái Nguyên.

Chu Mạnh Trinh là một nhà nho nổi tiếng ở sự phóng khoáng tài hoa, thành thạo cả cầm, kỳ, thi hoạ và còn giỏi cả về kiến trúc.

Năm 1905, tổng đốc Hưng Yên là Lê Hoan tổ chức cuộc thi vịnh Kiều, chánh chủ khảo là nhà thơ Nguyễn Khuyến, Chu Mạnh Trinh được giải nhất về thơ Nôm. Ông say mê truyện Kiều, cảm thông đồng điệu với nhân vật Thuý Kiều đến mức sáng tác cả một tập thơ Nôm về Kiều (Thanh Tâm tài nhân thi tập). Bài tựa truyện Kiều viết bằng Hán văn (do Đoàn Quỳ dịch ra tiếng Việt) là một áng văn phẩm bình sâu sắc về truyện Kiều, thể hiện phong cách sống cũng như văn chương của Chu Mạnh Trinh.

Mang phong cách nhà nho tài tử, trong hoàn cảnh xã hội phong kiến suy tàn, thực dân Pháp xâm lược nước ta, ông có khuynh hướng thoát ly, hưởng lạc. Nhưng những sáng tác của ông lại thể hiện tình cảm yêu nước, đề cao văn hoá dân tộc. Ông thích ngao du thưởng ngoại phong cảnh thiên nhiên, di tích lịch sử, ngâm vịnh thi phú. Những bài ca trù, nhất là bài “Hương Sơn phong cảnh ca” được viết rất điêu luyện, giàu tình cảm thiên nhiên, tình yêu đất nước. Tác phẩm của Chu Mạnh Trinh giàu tính nhân văn, biểu lộ khuynh hướng lãng mạn, tình cảm chủ nghĩa. Thơ chữ Hán, có tập “Trúc Văn thi tập”. Thơ Nôm có tập “Thanh Tâm tài nhân thi tập”.

Chu Mạnh Trinh còn là một nhà kiến trúc có tài. Ông là người vẽ kiểu, trùng tu chùa Thiên Trù (chùa ngoài động Hương Tích) và xây dựng đền Đa Hoà, đền Hóa Dạ Trạch, hai ngôi đền thời Chử Đồng Tử - Tiên Dung ở huyện Khoái Châu.


(Nguyễn Phúc Lai)

Về Đầu Trang Go down
Vân Nhi
Đại Ca
Đại Ca
Vân Nhi


Tổng số bài gửi : 5654
Points : 5977
Thanks : 35
Join date : 04/11/2011
Đến từ : phan thiết

Chu Mạnh Trinh Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 3:10 pm

Thư Mục

Các bài Vịnh Kiều
  • Hồi 14 - Kiều mắc tay Hoạn Thư
  • Hồi 15 - Kiều ở Quan Âm các
  • Hồi 16 - Thúc Sinh lén thăm Kiều
  • Hồi 17 - Kiều gặp Từ Hải
  • Hồi 18 - Kiều đền ân báo oán
  • Hồi 19 - Từ Hải ra hàng
  • Hồi 19b - Kiều trầm mình
  • Hồi 20 - Tái hợp
  • Tổng vịnh Truyện Kiều
  • Thanh Tâm tài nhân tập tự
  • Hát nói: Thuý Kiều lưu lạc
  • Hát nói: Thuý Kiều oan trái

  • Một số bài khác:

    Cổ Loa hữu cảm
    Hương Sơn phong cảnh ca
    Giai thoại về Chu Mạnh Trinh & Nguyễn Khuyến

    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 3:42 pm

    - Hồi 01 -

    Kiều chơi tết thanh minh


    Mùa xuân ai khéo vẽ nên tranh,

    Nô nức đua nhau hội đạp thanh.

    Phận bạc ngậm ngùi người chín suối,

    Duyên nay dun dủi khách ba sinh.

    Dãy hoa nép mặt gương lồng bóng

    Ngàn liễu rung cương sóng gợn tình.

    Man mác vì đâu thêm ngán nỗi!

    Đường về chiêng đã gác chênh chênh.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 3:49 pm

    - Hồi 02 -

    Hội ngộ vườn Thúy


    Hết nghĩ gần thôi lại nghĩ xa

    Hiu hiu án sách ngọn đèn tà.

    Gương loan phảng phất hồn cung quế

    Giấc bướm mơ màng khách trướng sa.

    Mười vận sầu tuôn đôi gót ngọc

    Trăm năm duyên bén một cành thoa.

    Mái Tây bõ lúc chờ trăng dựng,

    Rày đã vườn xuân tỏ mặt hoa .




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 3:59 pm

    - Hồi 03 -

    Kiều thề nguyền với Kim Trọng


    Dan díu vì ai luống ngẩn ngơ,

    Để ai gió đón lại trăng chờ!

    Sông Ngân chưa bắc cầu Ô thước

    Phận liễu còn e trận gió mưa.

    Lựa mối tơ tình năm ngón dạo,

    Dẹp lò lửa dục một lời thưa.

    Đuốc hoa muốn vẹn niềm băng tuyết

    Nào phải trăng hoa khéo ỡm ờ.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:10 pm

    - Hồi 04 -

    Kiều cậy em thay lời


    Sự đâu sóng gió nổi cơn đen,

    Chín chữ cù lao phải báo đền.

    Ân nặng quản chi liều phận thiếp

    Tình thân âu sẽ chắp duyên em.

    Nước non nghìn dặm đôi hàng lệ,

    Tâm sự năm canh một bóng đèn

    Ướm hỏi Liêu Dương người có biết?

    Này là trâm quạt của làm tin.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:12 pm

    - Hồi 05 -

    Kiều bán mình chuộc cha


    Thử đem tình hiếu bắc đồng cân,

    Trăm thảm nghìn sầu góp một thân.

    Bèo dạt mây trôi đành với phận

    Đào tơ liễu yếu ngán cho xuân.

    Giọt sương trĩu nặng hoa lìa gốc,

    Vạ gió gây nên nước đến chân

    Nông nỗi hợp tan lời gắn bó,

    Trời già âu cũng mở đường nhân.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:14 pm

    - Hồi 06 -

    Vương Ông được tha


    Tình trong uy phép chẳng qua tiền

    Lo liệu sao đây được vẹn tuyền.

    Phận bạc cũng liều son với phấn,

    Mình vàng âu dễ trắng thay đen.

    Dấu bèo nhờ có đèn trời rạng,

    Lượng bể dong cho sóng đất êm

    Minh thịnh nay mừng đời thánh đế,

    Nào phường gái hiếu với quan liêm.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:16 pm

    - Hồi 07 -

    Kiều về trú phường


    Bao giờ duyên thắm bỗng nên phai,

    Bèo nước lênh đênh bước lạc loài.

    Thề nặng còn ghi năm bẩy hẹn,

    Tình sâu sẽ rỉ một đôi lời.

    Quấy lầm vẻ ngọc, bùn lai láng,

    Thổi nát màu hoa, gió tả tơi.

    Trằn trọc năm canh sầu chín khúc,

    Ngăn rào riêng để thiệt cho ai.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:18 pm

    - Hồi 08 -

    Tú Bà khuyên Kiều


    Sa chân trót đã xuống thuyền buôn,

    Cả giận thôi thôi khó nghĩ khôn.

    Non nước chắc chi lời ước cũ

    Phong trần liều với mũi dao con.

    Hoa lìa dưới trướng hồn man mác,

    Gió thổi bên tai giọng ngọt ngon.

    Cho biết tay già là tổ bợm

    Dù ai bóp bẹp cũng vê tròn.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:19 pm

    - Hồi 09 -

    Kiều mắc lận Sở Khanh


    Những nghĩ chim lồng chắp cánh bay,

    Họa khi vận rủi có hồi may.

    Làng nho người cũng coi ra vẻ

    Bợm xỏ ai ngờ mắc phải tay.

    Hai chữ tin hồng cao gác nguyệt,

    Một roi vó ký tếch đường mây.

    Mẫu đơn vùi dập cơn mưa gió,

    Cái nợ yên hoa khéo đọa đày.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:21 pm

    - Hồi 10 -

    Tú Bà dạy nghề chơi


    Bước tới lui ra luống ngại ngùng

    Thôi thôi ta đã mắc vào vòng.

    Bán buôn quen những lời chênh lệch,

    Nghề nghiệp này thêm cách lạ lùng.

    Trăng tỏ đài gương người thẹn bóng,

    Hoa đưa trướng gấm khách tô hồng.

    Xin đừng cậy sắc khoe tài nữa,

    Muốn học điều hay phải tốn công.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:22 pm

    - Hồi 11 -

    Kiều gặp Thúc Sinh


    Tài sắc thương thay cũng một đời,

    Lầu xanh lần lữa buổi hôm mai.

    Dấu bèo đã chắc đâu là đất,

    Lòng kiến may ra thấu đến trời.

    Chín khúc chưa nguôi cơn gió thảm

    Nghìn vàng đã chuốc chén hoa cười!

    Bó tay nào biết là chàng Thúc,

    Cũng gớm gan cho thói bốc rời!




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:24 pm

    - Hồi 12 -

    Kiều lấy Thúc Sinh


    Mảng vui quán Sở lại lầu Tần,

    Lựa sợi tơ vươn chắp mối dần.

    Núi tác hợp nhờ tay tạo hóa

    Bể trầm luân thoát nợ phong trần.

    Lửa hương tình lại ưa duyên mới,

    Mưa gió hoa cùng rạng vẻ xuân.

    Tưởng lúc cung đàn khi cuộc rượu,

    Trăng thề soi bóng vẹn mười phân.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:25 pm

    - Hồi 13 -

    Thúc Sinh về thăm Hoạn Thư


    Trong nửa năm trời mới bén hơi,

    Hồ vui xum hợp lại xa khơi.

    Chén đưa lòng những băn khoăn nỗi

    Dặm thẳng hồn còn lẩn quất nơi.

    Nước lã ra chừng coi cũng lắng,

    Bồ hòn hồn dễ ngậm làm tươi.

    Ghê cho cái gái tay đanh đá

    Đon đả càng thêm vẻ nói cười.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:27 pm

    - Hồi 14 -

    Kiều mắc tay Hoạn Thư


    Ầm ầm kéo đến lũ đầu trâu,

    Cơ hội gây nên bởi tại đâu?

    Hồn bướm còn đương mơ giấc thẳm

    Miệng hùm thoắt đã mắc mưu sâu.

    Bơ vơ chiếc nhạn trăng in bóng,

    Tan tác chồi hoa gió thổi sầu.

    Ngẫm nghĩ nguồn cơn trời cũng nghịch,

    Trêu nhau rồi lại gặp tay nhau.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:28 pm

    - Hồi 15 -

    Kiều ở Quan Âm các


    Nhạt nhẽo mùi thuyền bữa muối rau,

    Chuông rền mõ ruổi lại thêm sầu.

    Cầm bằng nương náu qua ngày bụt,

    Đã chắc nguồn cơn trọn kiếp tu.

    Hai chữ nhân duyên cơn gió thoảng,

    Một mình đèn sách bóng trăng thu.

    Bể trầm luân biết đâu là bến,

    Tế độ nhờ tay bắc lấy cầu.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:31 pm

    - Hồi 16 -

    Thúc Sinh lén thăm Kiều


    Những căm giàm buộc mắc tay già,

    Nửa bước đường đi mấy dặm xa.

    Án bút thẩn thơ người viết kệ,

    Rừng thuyền lấm lét khách tìm hoa.

    Câu kinh bối diệp câu thơ họa,

    Giọt nước dương chi giọt lệ pha.

    Bỗng phút lưng trời cơn sét dậy,

    Tường đông sư tử lộ đầu ra.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:33 pm

    - Hồi 17 -

    Kiều gặp Từ Hải


    Những nghĩ nương mình chốn cửa không,

    Gỡ ra sao khéo buộc vào vòng.

    Nước non lại gặp thần mày trắng,

    Quả kiếp còn đeo nợ má hồng.

    Bể khổ nào ai tay tế độ,

    Cõi trần mấy kẻ mặt anh hùng.

    Lạ cho lời nói nên tri kỷ

    Hương bén mùi duyên lửa lại nồng.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:35 pm

    - Hồi 18 -

    Kiều đền ân báo oán


    Phấp phới lầu trang gió thổi cờ

    Rồng mây cá nước lúc duyên ưa.

    Hạ oai sấm sét gươm ba thước,

    Tạ đức cao sâu thiếp một tờ.

    Nếm thử ngọt cay sau mới trải

    Đền xong ân oán trước đâu ngờ.

    Vì cây nên phải thương dây quấn,

    Ả Hoạn rầy xem sáng mắt chưa?




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:36 pm

    - Hồi 19 -

    Từ Hải ra hàng


    Phút bỗng đem thân bỏ chiến tràng

    Ba quân xơ xác ngọn cờ hàng.

    Xá chi bèo bọt tôi vì nước,

    Thẹn với non sông thiếp phụ chàng.

    Cung oán nỉ non đàn Bạc mệnh,

    Duyên may run rủi lưới Tiền Đường.

    Mười lăm năm ấy người trong mộng,

    Chẳng những là đây mới Đoạn trường.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:39 pm

    - Hồi 19b -

    Kiều trầm mình
    (Bài vịnh này phụ thêm bài vịnh hồi thứ 19)


    Trời xanh thăm thẳm thấu hay không,

    Bỗng chốc xui nên phụ tấm lòng.

    Trăm trận xông pha đèn trước gió,

    Ngàn năm công nghiệp, bọt ngoài sông.

    Trần ai thương hại người xương trắng

    Đất nước bơ vơ phận má hồng.

    Sự thế đã đành dâu hóa bể

    Thôi thời quyết một thác cho xong.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:44 pm

    - Hồi 20 -

    Tái hợp


    Một đàn giải kết mới thông linh

    Những nghĩ hồn trăng lại hiện hình.

    Mừng rỡ xiết bao cười, nói, khóc,

    Bâng khuâng nào biết nợ, duyên, tình.

    Hoa chưa phai thắm hương còn ngát,

    Người lại thêm xuân giá vẫn thanh.

    Chuốc chén thề xưa so phím cũ,

    Ngắm ai riêng những ức cho mình.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:47 pm

    Tổng vịnh Truyện Kiều


    Cuốn ngỏ rèm xuân trải mấy sương,

    Sắc tài chi lắm để làm gương.

    Công cha bao quản liều thân thiếp,

    Sự nước xui nên phụ nghĩa chàng.

    Cung oán nỉ non đàn Bạc mệnh

    Duyên nay run rủi lưới Tiền Đường.

    Hai bên vẹn cả tình cùng hiếu,

    Đem bắc đồng cân đáng mấy vàng.




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptyFri May 18, 2012 4:59 pm

    Thanh Tâm tài nhân tập tự

    Nguyên tác chữ Hán:
    青心才人詩集序
    今使緣締贈扇,遼陽不歸叔父之喪;變起賣絲,雷州即辦寃民之案;則瑟琴好合,骨肉團圓;碧玉長留,紫釵不斷;烟花商客,何來買笑之金;聲教外臣,終阻歸降之甲。何以表閨人之孝行,見俠女之機權;乃知:事非曲則不奇,遇愈屯而乃顯。

    卿真達者,須知蒼昊之憐才;我亦云然,莫怨紅顏之無分。獨是:未通媒妁,先訂私盟,一墜繁花,便成結習。或者謂水蕩雲流之態;淪而為枝迎葉送之風。不知:紅杏出墻,未付香心於粉蝶;霜鋒飲恨,恐延禍事於池魚。勵鏡裏之冰霜,度愁邊之歲月。無瑕之壁,價可重於連城;已逝之波,夢猶回於舊浦。試平情而著論,宜略迹而原心。

    又況:十首新詩,冠入斷腸之集;四絃宮怨,譜成薄命之音。覺棲涼其惱人,復娉婷而顧影。花應輸艷,柳欲憎嬌。參北部之風騷,笑啼亦韻;擅南朝之粉黛,濃淡相宜。固宜諸老鍾情,遍名姓於裙邊袖角;遂使千秋記事,採風流於剩粉殘脂。

    嗟乎!小謫風塵,幾遭魔孽。情天浩渺,恨海滄茫。隨風之絮何依;墜悃之花無賴。干卿甚事,替古偏愁。然而,聽月夜之琵琶,青杉易濕;唱隔江之玉樹,白鬢添花。由來名士佳人,夙世有花嚴之劫;休怪青山黃土,千古同淪落之悲。僕本多情,感深同調。未悟空花於色界,偏憐幻夢於春場。金屋阿嬌,漫著半空之想;美人芳草,憑招隔代之魂。偶興筆以抽思,遂逐回而想詠。言之長也,藉當客窗聽雨之談;靈之來兮,或在洛浦淩波之夜。

    Phiên âm Hán Việt:

    Thanh Tâm tài nhân tập tự
    Kim sử duyên đề tặng phiến, Liêu Dương bất quy thúc phụ chi tang, biến khởi mãi ty, Lôi châu tức biện oan dân chi án; tắc sắc cầm hảo hợp, cốt nhục đoàn viên, bích ngọc trường lưu, tử thoa bất đoạn; yên hoa thương khách, hà lai mại tiếu chi kim, thanh giáo ngoại thần, chung trở quy hàng chi giáp. Hà dĩ biểu khuê nhân chi hiếu hạnh, kiến hiệp nữ chi cơ quyền? Nãi tri sự phi khúc tắc bất kỳ, ngộ dũ truân nhi nãi hiển.

    Khanh chân đạt giả, tu tri thương hiệu chi liên tài; ngã diệc vân nhiên, mạc oán hồng nhan chi vô phận. Độc thị vị thông môi chuớc, tiên đính tư minh, nhất trụy phiến hoa, tiện thành kết tập. Hoặc giả vị thủy đãng vân lưu chi thái, luận nhi vi chi nghênh diệp tống chi phong. Bất tri hồng hạnh xuất tường, vị phó hương tâm phấn điệp. Sương phong liễm hận, khủng điên họa sự ư trì ngư. Lệ kính lý chi băng sương, độ sầu biên chi tuế nguyệt. Vô hà chi bích, giá khả trọng ư liên thành; dĩ thệ chi ba, mộng do hồi ư cựu phố. Thí bình tình nhi trước luận, nghi lược tích nhi nguyên tâm.

    Hựu huống: thập thủ tân thi, quán nhập đoạn trường chi tập; tứ huyền cung oán, phổ thành bạc mệnh chi âm. Giác thê lương kỳ não nhân, phục đính đình nhi cố ảnh. Hoa ưng thâu diễm, liễu dục tăng kiều. Tham bắc bộ chi phong tao tiếu đề diệc vận; thiện nam triều chi phấn đại nùng đạm tương nghi. Cố nghi chư lão chung tình, biến danh tính ư quần biên tụ dốc; toại sử thiên thu ký sự, thái phong lưu ư thặng phấn tàn chi.

    Ta hồ! Tiểu trích phong trần, kỷ tao ma nghiệt! Tình thiên hạo diểu, hận hải thương mang! Tùy phong chi nhứ hà y! Trụy khổn chi hoa vô lại! Can khanh thậm sự, thế cổ thiên sầu! Nhiên nhi thính nguyệt dạ chi tỳ bà, thanh sam dị thấp; xướng cách giang chi ngọc thụ, bạch mấn thiêm hoa. Do lai danh sĩ giai nhân, túc thế hữu hoa nghiêm chi kiếp. Hựu quái thanh sơn hoàng thổ, thiên cổ đồng luân lạc chi bi. Bộc bản đa tình, cảm thông đồng điệu. Vị ngộ không ư sắc giới, thiên liên do mộng ư xuân tràng. Kim ốc A Kiều, mạn trước bán không chi tưởng; mỹ nhân phương thảo, bằng chiêu cách đại chi hồn. Ngẫu hững bút dĩ trừu tư, toại trục hồi nhi tưởng vịnh. Ngôn chi trường dã, tạ đương khách song thính vũ chi đàm; linh chi lai hề, hoặc tại Lạc phố lăng ba chi dạ...



    Chu Mạnh Trinh

    Các bản dịch:

    Tựa Truyện Kiều
    Nay ví thử: duyên ưa trao quạt, Liêu Dương chẳng vì tang chú trở về; biến tại bán tơ, Lôi Châu giá được dân oan minh án; thì chắc đẹp duyên đôi lứa, đoàn tụ cả nhà, ngọc bích còn nguyên, thoa vàng chẳng gẫy. Mà đâu có thể làng chơi son phấn, đem vàng mua được nụ cười; lại chẳng bao giờ, ngoài cõi anh hùng, cổi giáp quay đầu chịu phục. Thì sao: tỏ rõ phòng khuê mà hiếu hạnh, thấy được gái nghĩa hiệp lại cơ quyền.

    Thế mới biết không rắc rối việc chẳng phi thường, có gian truân danh càng rạng rỡ. Nàng đà hiểu đó, Trời xanh thương khách tài hoa; ta nói vậy thôi, má đỏ oán chi phận bạc. Chỉ vì: chưa thông môi lái, đã nặng thề bồi, lỡ bước phồn hoa, quen đường gió bụi.

    Hoặc có người nói, sở dĩ lá đưa cành đón, chỉ vì nước chảy mây trôi. Ai biết đâu hạnh thắm vượt tường, chưa gửi nhuỵ thơm cho bướm; dao oan nuốt hận, chỉ lo vạ cháy theo thành ven cõi sầu ngày tháng phôi pha; trong lòng kính tuyết sương gắng gỏi. Ngọc không hoen ố, giá cao kỳ xiết mấy thành liền; sóng đã trôi xuôi, hồn lẩn quất về phố cũ.

    Như bình tình mà phán đoán, nên xét lại tự căn nguyên. Huống chi: nhất giải đoạn trường, thơ mới mười bài tuyệt tác; bốn giây bạc mệnh Hồ một khúc lâm ly. Bi ai những não lòng người; tha thuớt còn ngờ bóng cũ. Hoa ưng khoe thắm, liễu muốn thêm tươi. Đất Bắc thấm mùi lịch sự, cười khóc nên thơ; trời Nam rạng vẻ phấn son, thắm phai đượm nét.

    Cho nên bao người cũ say đời tình chung, đem tính danh ghi góc áo xiêm; ngàn thu sau tiếc chuyện phong lưu, viết sử sách vớt hương thừa phấn cũ. Than ôi! gió bụi một phen, nổi chìm mấy độ. Trời tình bát ngát, bể hận mênh mang, sợi tơ mành gió cuốn lênh đênh, đoá hoa rụng quê người trôi dạt...Xét đến nàng cũng hay mua việc, chuyện ngàn thu còn áo não làm chi? Chẳng qua: đêm trăng nghe khúc Tỳ Bà, áo xanh đẫm lệ; cách bến hát câu ngọc thụ, tóc trắng thêm sương.

    Xưa nay danh sĩ giai nhân, hoa nghiêm vẫn một đời gian khổ; xót lẽ đất vàng núi biếc, luân lạc cùng muôn thuở đau thương. Tớ vốn nhiều tình, cảm ai cùng điệu. Cõi sắc hoa không chửa tỉnh; trường xuân mộng ảo còn say. Phương thảo gọi hồn, mường tượng người xưa phảng phất; nhà vàng xây mộng, mơ màng bóng ngọc thuớt tha. Chuyện cũ bâng khuâng, sẵn bút đề thơ ngẫu hứng; người xưa tưởng nhớ, chia hồi ngâm vịnh tiêu tao. Nói chẳng hết lời, ngoài cửa mưa thu rả rích; hồn thiêng chăng lẽ, đêm trường Lạc Phố chơi vơi...


    Bản dịch của Tchya (Đái Đức Tuấn) & Đàm Quang Thiện


    Ví thử: Gắn bó tự ngày trao quạt, tang Liêu Dương đừng lỡ hẹn duyên hài, đặt bày do gã bán tơ, án Lôi quận giải ngay niềm oan khuất. Ắt là: Sắt cầm êm ả, cốt nhục sum vầy. Ngọc biếc vẫn lành thoa vàng không gãy. Lả lơi hoa rượu, khách làng chơi đâu được dịp mua cười; ngang dọc biên thùy, tay cung kiếm há thua cơ bó giáp? Thì sao thấy được: Chốn khuê các đã đủ điều hiếu hạnh; bạn quần thoa mà biết lẽ kinh quyền!

    Mới hay: Việc đời khuất khúc, chuyện mới ly kỳ; cảnh ngộ éo le, nết càng tỏ rõ. Nàng đà thừa hiểu; từ xưa trẻ tạo vẫn lân tài; ta lại nhủ cùng; đâu phải má hồng đều tủi phận. Chỉ vì: Chưa mối manh đã vội thề bồi; mắc trăng gió mới thành hư hỏng.

    Hoặc lại bảo: nước chảy mây bay quen mất nết; hóa cho nên: lá đưa cành đón dễ hư thân. Nào biết đâu: Nhị vẫn phong hương, chẳng để bướm ong thông được lối; dao toan cắt hận, nhưng e ao cá cháy theo thành. Mài mảnh gương soi rõ tấm băng trinh; ôm nỗi khổ gắng qua ngày tủi nhục. Ngọc không mãi bợn, há thua đâu giá trọng liên thành; nước dẫu trôi xuôi, vẫn nhớ đến mối tình cựu phố.

    Ví muốn bàn cho thấu đáo; - cũng nên xét đến tâm tình. Huống chi : Bốn dây gió thảm mưa sầu, phả thiên bạc mệnh, mười vận hoa thêu gấm dệt, chiếm giải Đoạn trường.
    Những nghe đã xót xa lòng, tưởng đến càng mê mẫn bóng. Hoa đành thua vẻ; liễu muốn ghen mầu. Hội phong tao đất Bắc nên trang, khóc cười phải điệu. Nét son phấn miền Nam đáng bậc, đậm nhạt ưa nhìn.

    Vậy nên những khách tài hoa, chẳng ngại đề tên họ bên chéo quần tay áo; lại khiến ngàn năm ghi chép, không nề nhặt phong lưu nơi phấn sót hương thừa. Than ôi Mới lọt vào một kiếp phong trần; đã vương lấy bao phen oan nghiệt. Trời tình u uất, biển hận vơi đầy. Sợi tơ mành phó mặc gió bay, cánh hoa rụng, sá gì bàn lội. Từ trước đã dư người hoài cảm, sao nay còn hận nỗi thương tâm? Ấy cũng vì: Tiếng tỳ bà nghe lắng đêm trăng, áo xanh dễ đầm giọt lệ; khúc ngọc thụ vẳng qua mặt sóng, tóc bạc thêm đượm màu sương ...

    Cho hay danh sĩ giai nhân, nợ sau trước cũng âu người một hội; Dẫu ở non xa nước lạ, kiếp sông hồ khôn thoát hận ngàn thu. Ta vốn đa tình; - luống thương đồng điệu. Cõi Sắc hoa Không chưa giác ngộ; đài xuân giấc bướm vẫn mơ màng. Cỏ Mỹ nhân một bó u hoài, hồn thơm có thấu? Tòa Kim ốc những hằng vọng tưởng, vóc ngọc còn đâu?

    Sẵn bút hoa tả mối sầu tư, đem truyện cũ chia hồi tưởng vịnh:
    Giãi mãi mà ân tình chưa dứt, giọt mưa đêm còn thánh thót bên khách song; thiêng chăng thì hiển hiện cho xem, bóng người đẹp chùng nhởn nhơ nơi Lạc phố ...


    Bản dịch của Lãng nhân (Phùng Tất Đắc)


    Giả sử ngay khi trước, Liêu Dương cách trở, duyên chàng Kim đừng lỡ việc ma chay; quan lại công bằng, án viên ngoại tỏ ngay tình oan uổng. Thì đâu đến nỗi son phấn mấy năm lưu lạc, đem thân cho thiên hạ mua cười; mà chắc biên thuỳ một cõi nghênh ngang, ai xui được anh hùng cởi giáp. Thì sao còn tỏ được người thục nữ mà đủ đường hiếu nghĩa, tay đàn bà mà lại có cơ quyền. Thế mới biết: người khôn thì hay gặp gian truân, chuyện đời khéo lắm trò quanh quẩn.

    Con tạo hoá vốn thương yêu tài sắc, nàng đà biết thế hay chưa. Khách má hồng đừng giận nỗi trăng già, ta cũng khuyên lời phải chẳng. Chỉ vì một tội mối manh chưa có, thề thốt đã nhiều, trăng gió mắc vào, phồn hoa dính mãi.

    Cũng có người bảo: tại nước chảy mây trôi lỡ bước, nên cành đưa lá đón quen thân. Nào biết đâu bông hạnh nở ngoài tường chưa để con ong qua tới; cho có muốn lưỡi dao liều với mạng, lại e thành cháy vạ lây. Tấm lòng này như tuyết như gương, mối sầu nọ qua ngày qua tháng. Ngọc kia không vết, giá liên thành khôn xiết so bì. Nước đã trôi xuôi, hồn cựu mộng hãy còn vơ vẩn.

    Bàn cho thật phải, tình cũng nên thương. Lại xem như bút mực tài hoa, đoạn trường mười khúc; trúc tơ phong nhã, hồ cầm một chương; câu thần vẳng vọng tiêu tao, bóng ngọc tưởng chiều não nuột; hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh, vậy nên khách đa tình say chuyện phong lưu, trăm năm cũ còn ghi tên tuổi hảo; người chép sách tiếc vì tài sắc, nghìn thu sau nhặt lấy phấn hương thừa.

    Than ôi, một bước phong trần, mấy phen chìm nổi; trời tình mờ mịt, bể hận mênh mang. Sợi tơ mành theo gió đưa đi, cánh hoa rụng chọn gì đất sạch. Ai dư nước mắt khóc người đời xưa, thế mà giống đa tình luống những sầu chung, hạt lệ Tầm Dương chan chứa; lòng cảm cựu ai xui thương mướn, nghe câu ngọc thụ não nùng.

    Cho hay danh sĩ giai nhân, cùng một kiếp hoa nghiêm nặng nợ. Ngán nỗi non xanh đất đỏ, để riêng ai luân lạc đau lòng. Ta cũng nòi tình, thương người đồng điệu. Cái kiếp không hoa lẩm cẩm, con hồn xuân mộng bâng khuâng. Đã toan đúc sẵn nhà vàng chờ người quốc sắc, lại muốn mượn chùm phương thảo hú vía thuyền quyên.

    Sẵn bút nghiên chia vịnh từng hồi, đem sự tích tóm làm một tựa. Bây giờ kể còn dài chưa hết, hạt ba tiêu như thánh thót mưa thu. Hỡi ơi, hồn còn có biết hay chăng? Bóng hoàn bội tưởng ra vào Lạc phố.


    Bản dịch của Đoàn Tư Thuật


    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptySat May 19, 2012 10:26 am

    - Hát nói -

    Thuý Kiều lưu lạc


    So tài tình Thuý Kiều đệ nhất
    Tiết thanh minh tảo mộ Đạm Tiên
    BÓng tà dương gác mái tây hiên
    Theo vó ký gặp chàng Kim Trọng.
    Đêm thoắt thấy thần nhân báo mộng.
    Số cô còn nhiều nợ phong hoa.
    Sực tỉnh cơn tưởng nỗi niềm xa
    Năm canh nguyệt ủ ê chiều liễu yếu
    Đoạn trường mộng lý căn duyên liễu
    Bạc mệnh cầm chung oán hận trường[1]
    Mối tơ vương xẩy cuộc tang thương
    Người má phấn bên trời lưu lạc.
    Ngẫm duyên mười lăm năm chếch mác
    Phận hồng nhan nhiều nỗi gian truân.
    Trêu ngươi chi mấy Tạo nhân.[2]




    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    1. Bài Đề Từ của Phạm Quý Thích.
    2. Tạo nhân: ông trời.


    Chu Mạnh Trinh Kieuxanh
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptySat May 19, 2012 10:29 am

    - Hát nói -

    Thúy Kiều oan trái


    Bát ngát nhẽ gió thanh, trăng bạc,
    Trạnh niềm xưa lại nhớ nàng Kiều.
    Phận hồng nhan cay đắng trăm chiều
    Cơn dâu bể phải theo thời sự.
    Mình nàng tính không đường lưỡng lự
    Suốt năm canh nương bóng đèn tàn
    Trách ông tơ sao khéo đa đoan
    Duyên chị để mượn em chắp chỉ
    Nhất phiến tài tình thiên cổ lụy
    Tân thanh đáo để vị thùy thương[1]
    Mười lăm nam trong sổ đoạn trường
    Son phấn biết mấy lần trôi giạt.
    Chữ tình để dành chung kiếp khác,
    Đạo sinh thành trước phải đền ơn.
    Gác lời thệ hải minh sơn.



    Chu Mạnh Trinh

    Truyện Kiều và các nhà nho thế kỷ 19, Phạm Đan Quế, NXB Thanh Niên, in lần thứ ba, 2003

    1. Bài Đề Từ của Phạm Quý Thích.
    Chu Mạnh Trinh Kieuxam
    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptySat May 19, 2012 10:44 am

    Cổ Loa hữu cảm

    Bản chữ Hán:

    古螺有感


    郎君情重父恩深,
    不白奇冤直到今。
    機爪無靈龜亦去,
    明珠有淚蚌猶沉。
    黃碑古樹千年國,
    碧海遙天一片心。
    寂寞前朝宮外廟,
    杜鵑啼斷月陰陰。
    Phiên âm Hán Việt:

    Cổ Loa hữu cảm


    Lang quân tình trọng, phụ ân thâm
    Bất bạch kỳ oan trực đáo câm.
    Cơ trảo vô linh quy diệc khứ,
    Minh châu hữu lệ bạng do trầm.
    Hoàng bi cổ thụ thiên niên quốc,
    Bích hải dao thiên nhất phiên tâm.
    Tịch mịch tiền triều cung ngoại miếu,
    Ðỗ quyên đề đoạn nguyệt âm âm...

    Các bản dịch:

    Cảm xúc khi thăm Cổ Loa


    Ơn cha sâu nặng, tình chàng,
    Hỡi ơi, mang mối kỳ oan đến giờ!
    Nỏ thiêng đâu nữa móng rùa?
    Trai chìm sóng nước lệ nhòa minh châu.
    Bia tàn cây cỗi nghìn thâu,
    Trời xa bể biếc lòng đau một người.
    Triều xưa cung lạnh miếu ngoài,
    Hồn quyên khoắc khoải canh dài gọi trăng.




    Người dịch: Nguyễn Tấn Hưng


    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptySat May 19, 2012 10:48 am

    - Hát nói -

    Hương Sơn phong cảnh ca


    Mưỡu:
    Đàn thông phách suối vang lừng
    Cá khe lắng kệ, chim rừng nghe Kinh.


    Hát nói:
    Bầu trời cảnh bụt,
    Thú Hương Sơn ao ước bấy lâu nay.
    Kìa non non nước nước mây mây,
    Đệ Nhất động hỏi rằng đây có phải?
    Thỏ thẻ rừng mai chim cúng trái,
    Lửng lơ nghe tiếng cá nghe kinh.
    Thoảng bên tai một tiếng chày kình,
    Khách tang hải giật mình trong giấc mộng.
    Này suối Giải Oan, này chùa Cửa Võng,
    Này am Phật Tích, này động Tuyết Quynh.
    Nhác trông lên ai khéo vẽ hình,
    Đá ngũ sắc long lanh như gấm dệt.
    Thăm thẳm một hang lồng bóng nguyệt,
    Chập chờn mấy lối chốn thang mây.
    Chừng giang sơn còn đợi ai đây,
    Hay tạo hóa sẽ ra tay sắp đặt?
    Lần tràng hạt niệm nam mô Phật,
    Cửa từ bi công đức biết là bao.
    Càng trông phong cảnh càng yêu!



    Chu Mạnh Trinh


    Về Đầu Trang Go down
    Vân Nhi
    Đại Ca
    Đại Ca
    Vân Nhi


    Tổng số bài gửi : 5654
    Points : 5977
    Thanks : 35
    Join date : 04/11/2011
    Đến từ : phan thiết

    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh EmptySat May 19, 2012 10:51 am

    Giai thoại về Chu Mạnh Trinh & Nguyễn Khuyến


    Tương truyền Chu Mạnh Trinh và Nguyễn Khuyến có mối ’’Thâm thù Văn chương’’ khá sâu đậm. Câu chuyện như sau:

    Khi ông Lê Hoan là tuần phủ Hưng Yên đứng ra tổ chức cuộc thi thơ vịnh "Kiều" ở Tao đàn Hưng Yên năm 1905, mời cụ Nguyễn Khuyến vào ban chấm thi. Khách văn chương ở các tỉnh gửi bài về rất nhiều; riêng Chu Mạnh Trinh gửi hai chục bài dự thi và đoạt giải nhất . Xin giới thiệu một trong số 20 bài đó. Đây là bài vịnh ''Kiều du xuân'':

    Mùa xuân ai khéo vẽ lên tranh
    Nô nức đua nhau hội đạp thanh
    Phận bạc ngậm ngùi người chín suối
    Duyên may run rủi khách ba sinh
    Dãy hoa nép mặt gương lồng bóng
    Ngàn liễu gương cong sóng gợn tình
    Man mác về đâu thêm ngán nỗi
    Đường về chiêng đã gác chênh chênh.


    Nguyễn Khuyến chấm thi, cho rằng chùm thơ của Chu Mạnh Trinh xuất sắc nhất nhưng có 2 câu trong bài ''Vịnh Sở khanh'' làm cụ không hài lòng:

    "…
    Làng nho người cũng coi ra vẻ
    Bợm xỏ ai ngờ mắc phải tay!"


    Cụ phê ngay vào bên cạnh bà chấm thi:

    "Rằng hay thì thực là hay,
    Đem "Nho" đối "Xỏ" lão này không ưa".


    Chẳng mấy chốc, chuyện ấy lọt ra ngoài rồi lan truyền rộng khắp... Làng Nho giáo lấy căn cứ giai thoại để giễu cợt họ Chu. Chu Mạnh Trinh từ đấy giận Nguyễn Khuyến tìm cách''trả thù''...

    Dịp may đến: Khi làm án sát Hưng Yên, nhân ngày Tết, Chu cho người mang đến biếu Nguyễn Khuyến một chậu hoa trà với dụng ý cũng khá thâm: Nguyễn Khuyến lúc ấy đã bị lòa cả hai mắt, mà Chu lại tặng hoa trà - loại hoa chỉ có sắc mà không có hương, như thế là có ý xỏ Nguyễn Khuyến.

    Hiểu thâm ý của Chu, Nguyễn Khuyến bèn làm bài thơ mỉa như sau gửi lại cho Chu Mạnh Trinh:

    Tết đến người cho một chậu trà
    Đương say ta chẳng biết là hoa!
    Da mồi tóc bạc, ta già nhỉ,
    Áo tía đai vàng, bác đó a?
    Mưa nhỏ những kinh phường xỏ lá
    Gió to luống sợ lúc rơi già!
    Xem hoa ta chỉ xem bằng mũi,
    Đếch thấy hơi thơm, một tiếng khà!…


    Hai thi sĩ – danh nhân văn hóa của dân tộcđều có nhiều thi phẩm giá trị đặc biệt viết về khung cảnh đồng quê Việt Nam. Cho dù hai vị ''thâm thù'' nhau nhưng vẫn thật đáng yêu...



    Xuân Lộc sưu tầm


    Về Đầu Trang Go down
    Sponsored content





    Chu Mạnh Trinh Empty
    Bài gửiTiêu đề: Re: Chu Mạnh Trinh   Chu Mạnh Trinh Empty

    Về Đầu Trang Go down
     
    Chu Mạnh Trinh
    Về Đầu Trang 
    Trang 1 trong tổng số 1 trang
     Similar topics
    -
    » Nguyễn Thị Manh Manh
    » Mạnh Hạo Nhiên
    » Lý Bạch
    » Phan Chu Trinh
    » Nguyễn Cư Trinh

    Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
     :: Thơ Tuyển Việt Nam :: Nhà Tây Sơn - Cận đại (1778 - 1930)-
    Chuyển đến