Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.


 
Trang ChínhTrang Chính  PortalPortal  GalleryGallery  Tìm kiếmTìm kiếm  Latest imagesLatest images  Đăng kýĐăng ký  Đăng Nhập  
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Latest topics
» Gửi em ở cuối sông Hồng
Trì Bát Thiền sư EmptyFri Feb 17, 2023 8:01 am by Vân Nhi

» Tôi đi học
Trì Bát Thiền sư EmptySat Sep 07, 2019 4:23 pm by Vân Nhi

» Trần Hưng Đạo
Trì Bát Thiền sư EmptyWed Jun 06, 2018 4:53 pm by Vân Nhi

» Huyền Chi
Trì Bát Thiền sư EmptyMon Jun 04, 2018 4:35 pm by Vân Nhi

» Guitar đường phố: đỉnh của đỉnh
Trì Bát Thiền sư EmptyTue May 29, 2018 7:45 am by Vân Nhi

» Quan Âm Thị Kính
Trì Bát Thiền sư EmptyFri May 25, 2018 2:02 pm by Vân Nhi

» Thanh Tịnh
Trì Bát Thiền sư EmptyMon May 21, 2018 3:25 pm by Vân Nhi

» Thuyền viễn xứ
Trì Bát Thiền sư EmptyThu May 03, 2018 2:19 pm by Vân Nhi

» Xuân Tâm
Trì Bát Thiền sư EmptyThu Jul 06, 2017 1:49 pm by Vân Nhi

November 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendarCalendar
Most Viewed Topics
Lý Bạch
Nguyễn Bỉnh Khiêm
Vũ Hoàng Chương
Chế Lan Viên
Bùi Giáng
Nguyễn Khuyến
Đại Nam Quốc Sử diễn ca
Đoạn Trường Tân Thanh
Trần Tế Xương
Quách Tấn
Keywords
Phong những xuân miền nhau Pháp Chỉnh Lược thầy Khuyến dũng đoạn khuất nhân Trần phan trường Luật thảm Đường nhất Xương công Trọng Liên nguyễn

 

 Trì Bát Thiền sư

Go down 
Tác giảThông điệp
Vân Nhi
Đại Ca
Đại Ca
Vân Nhi


Tổng số bài gửi : 5654
Points : 5977
Thanks : 35
Join date : 04/11/2011
Đến từ : phan thiết

Trì Bát Thiền sư Empty
Bài gửiTiêu đề: Trì Bát Thiền sư   Trì Bát Thiền sư EmptyThu Jun 07, 2012 2:56 pm

Trì Bát Thiền sư
(1049 - 1117)

Trì Bát Thiền sư (持缽禪師) tên thật là Vạn Trì Bát (萬持缽), không rõ tên thật là gì, sinh năm 1049, quê quán ở đất Luy Lâu[1]. Từ bé đã hâm mộ đạo Phật. Năm 20 tuổi bắt đầu đi tu, theo học với sư Sùng Phạm (崇范)[2] ở chùa Pháp Vân[3], đứng vào thế hệ thứ mười bảy, dòng thiền Nam phương.

Sau khi Sùng Phạm tịch, Sư dạo khắp các thiền tịch, tham yết các vị Tôn túc, và đến trụ trì chùa Tổ Phong ở núi Thạch Thất[4], làng Đại Cầu, Tân Trại để giảng cứu. Tướng quốc Lý Thường Kiệt là một thí chủ của Sư. Những tài vật tín thí cung cấp, Sư đều để hết vào Phật sự trùng tu các ngôi chùa: Pháp Vân, Thiền Cư, Thê Tâm, Quảng An... để báo đáp phần nào công ân pháp nhũ.

Sư mất ngày 18 tháng Hai năm Ðinh dậu, niên hiệu Hội Tường Ðại Khánh thứ tám (tức ngày 22 tháng Ba năm 1117).

Đệ tử là Thiền sư Tịnh Hạnh, Pháp Nhãn... làm lễ hỏa táng thu xá-lợi xây tháp cúng dường.

Tác phẩm: còn một bài kệ đọc trước lúc mất.

Nguồn: internet


1. Luy Lâu: nguyên văn là doanh lâu, có lẽ là Luy Lâu khắc nhầm. Luy Lâu hay Liên Lâu là tên huyện, có từ đời thuộc Hán, là một quận lỵ của quận Giao Chỉ. Nay thuộc tỉnh Bắc Ninh.
2. Sùng Phạm: một vị Thiền sư đời Lý, từng sang Thiên Trúc du học.
3. Chùa Pháp Vân: thuộc Cổ Châu, thành Long Biên. Cổ Châu ở đây có lẽ là châu Cổ Pháp. Do đó, chùa này hẳn cũng là chùa mà Tỳ-ni-đa-lưu-chi đã đến tu vào năm 580 và sáng lập ra dòng thiền Nam phương. Theo Lịch triều hiến chương loại chí thì đời Lê, chùa thuộc về huyện Gia Ðịnh, phủ Thuận An (sau đổi là Thuận Thành), trấn Kinh Bắc. Nay thuộc tỉnh Bắc Ninh.
4. Núi Thạch Thất: nay thuộc tỉnh Hà Tây.
Về Đầu Trang Go down
Vân Nhi
Đại Ca
Đại Ca
Vân Nhi


Tổng số bài gửi : 5654
Points : 5977
Thanks : 35
Join date : 04/11/2011
Đến từ : phan thiết

Trì Bát Thiền sư Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Trì Bát Thiền sư   Trì Bát Thiền sư EmptyThu Jun 07, 2012 3:09 pm

Hữu tử tất hữu sinh


Bản chữ Hán

有死必有生

有死必有生,
有生必有死。
死為世所悲,
生為世所喜。
悲喜兩無窮,
互然成彼此。
於諸生死不關懷,
唵嘮嚕嘮嚕悉哩。
Phiên âm Hán Việt

Hữu tử tất hữu sinh

Hữu tử tất hữu sinh,
Hữu sinh tất hữu tử.
Tử vi thế sở bi,
Sinh vi thế sở hỉ.
Bi hỉ lưởng vô cùng,
Hỗ nhiên thành bỉ thử.
Ư chư sinh tử bất quan hoài,
Úm tô rô, tô rô, tất lỵ!

Dịch nghĩa

Có tử tất có sinh

Có chết ắt có sinh,
Có sinh ắt có chết.
Chết thì người đời buồn,
Sinh thì người đời vui.
Buồn vui, hai cái đều vô cùng,
Xoay vần từ cái nọ đến cái kia.
Bao giờ đối với chuyện sinh và chết mà không quan tâm đến,
Thì úm tô rô, úm tô rô, thăng nhập.



Các bản dịch thơ

Có tử tất có sinh

Có tử, phải có sinh,
Có sinh, tử phải có.
Sinh, thì đời reo mừng,
Tử, thì đời sầu khổ.
Mừng, khổ đều vô cùng,
Vần xoay hoá "kia", "nọ".
Bao giờ sinh tử đều không màng,
Úm tô rô! Ta vào cõi thọ!


Bản dịch: Huệ Chi

Về Đầu Trang Go down
 
Trì Bát Thiền sư
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» Đạo Huệ Thiền sư
» Đại Xả Thiền sư
» Minh Trí Thiền sư
» Cứu Chỉ Thiền sư
» Bảo Giác Thiền sư

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
 :: Thơ Tuyển Việt Nam :: Thời Lý - Trần - Hồ (1009-1427)-
Chuyển đến